Примеры употребления "географических точек" в русском

<>
Понятие «мобильность» охватывает перемещения в пределах организаций, профессиональных групп и географических точек и между ними. The concept of mobility includes movement within and across organizations, occupations and geographic locations.
Как точно замечено в докладе, он публикуется в период, когда государства-члены и народы мира просят Организацию Объединенных Наций делать больше — в большем числе сфер деятельности, в большем числе географических точек и в более трудных условиях, чем когда-либо в истории Организации. As pointedly mentioned in the report, it comes at a time when the Member States and the peoples of the world are asking the United Nations to do more in more spheres of activity, in more locations and in more difficult circumstances than at any point in the history of the Organization.
Эти эксперты размещаются в ряде стратегически важных географических точек, и в целях максимально эффективного использования ресурсов многие из них работают на условиях неполной занятости. The experts are based in a number of strategic geographical locations and many of them are employed on a part-time basis in order to make the most efficient use of resources.
7 декабря 2007 года, руководствуясь пунктом 2 статьи 16, пунктом 9 статьи 47 и пунктом 2 статьи 75 ЮНКЛОС, Фиджи сдала на хранение Генеральному секретарю перечни географических координат точек, указанных в Постановлении о морских пространствах (территориальные моря) (Ротума и зависимые территории) и в первом и втором приложениях к Постановлению о морских пространствах (архипелажные исходные линии и исключительная экономическая зона). On 7 December 2007, Fiji deposited with the Secretary-General, in accordance with article 16, paragraph 2; article 47, paragraph 9; and article 75, paragraph 2, of UNCLOS, lists of geographical coordinates of points, as contained in the Marine Spaces (Territorial Seas) (Rotuma and Its Dependencies) Order, and in the first and second schedules annexed to the Marine Spaces (Archipelagic Baselines and Exclusive Economic Zone) Order.
12 марта 2004 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии в соответствии с пунктом 2 статьи 75 ЮНКЛОС сдало на хранение перечень географических координат точек, определяющих внешние границы зоны, прилегающей к территориальному морю Британской территории в Индийском океане; эта зона была установлена для названной территории Прокламацией № 1 от 17 сентября 2003 года и получила название «экологическая (охранно-заповедная) зона». On 12 March 2004, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland deposited, with reference to article 75, paragraph 2, of UNCLOS, the list of geographical coordinates of points defining the outer limits of a zone adjacent to the territorial sea of the British Indian Ocean Territory, known as the Environment (Protection and Preservation) Zone, established for that Territory by Proclamation No. 1 of 17 September 2003.
В период с августа 2004 года по январь 2005 года несколько прибрежных государств сдало Генеральному секретарю на хранение (как того требует ЮНКЛОС) карты или перечни географических координат точек. Between August 2004 and January 2005, several coastal States deposited charts or lists of geographical coordinates of points with the Secretary-General, as required by UNCLOS.
С марта по июль 2004 года четыре прибрежных государства сдали на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций карты или перечни географических координат точек в соответствии с требованиями ЮНКЛОС. Between March and July 2004, four coastal States deposited charts or lists of geographical coordinates of points with the Secretary-General of the United Nations, as required by UNCLOS.
27 марта 2006 года Литва в соответствии со статьями 16 (2), 75 (2) и 84 (2) ЮНКЛОС сдала Генеральному секретарю на хранение перечни географических координат точек, определяющих прямые исходные линии, а также внешние границы территориального моря, прилежащей зоны, исключительной экономической зоны и континентального шельфа Литвы, а также морскую карту, принятые правительством Литвы резолюцией № 1597 от 6 декабря 2004 года. On 27 March 2006, Lithuania deposited with the Secretary-General, in accordance with articles 16 (2), 75 (2), and 84 (2), of UNCLOS, the lists of geographical coordinates of points, specifying the straight baselines as well as the outer limits of the territorial sea, the contiguous zone, the exclusive economic zone and the continental shelf of Lithuania, and a chart, as adopted by the Government of Lithuania in Resolution No. 1597 of 6 December 2004.
14 марта 2008 года, руководствуясь пунктом 2 статьи 16 ЮНКЛОС, Япония сдала на хранение Генеральному секретарю 49 карт и перечень географических координат точек, содержащиеся в исполнительном приказе к Закону о территориальном море и прилежащей зоне (указ кабинета № 210 от 1977 года с поправками согласно указу кабинета № 383 от 1993 года, указу кабинета № 206 от 1996 года и указу кабинета № 434 от 2001 года). On 14 March 2008, Japan deposited with the Secretary-General, pursuant to article 16, paragraph 2, of UNCLOS, 49 charts and a list of geographical coordinates of points as contained in the Enforcement Order of the Law on the Territorial Sea and the Contiguous Zone (Cabinet Order No. 210 of 1977, as amended by Cabinet Order No. 383 of 1993, Cabinet Order No. 206 of 1996 and Cabinet Order No. 434 of 2001).
Наконец, 14 мая 2004 года Тринидад и Тобаго в соответствии с пунктом 2 статьи 16 и пунктом 9 статьи 47 ЮНКЛОС сдал на хранение Генеральному секретарю карту, показывающую его архипелажные исходные линии и границы территориального моря, а также перечень географических координат точек, определяющих его архипелажные исходные линии. Finally, on 14 May 2004, Trinidad and Tobago deposited with the Secretary-General, in accordance with article 16, paragraph 2, and article 47, paragraph 9, of UNCLOS, a map showing its archipelagic baselines and territorial sea limits and the list of geographical coordinates of points defining its archipelagic baselines.
Последней сдачей на хранение, которая произошла во второй половине 2003 года, явилась сдача на хранение Норвегией перечня географических координат пунктов, определяющих внешние границы территориального моря вокруг материковой части Норвегии, Свальбарда и Ян-Майена, а также точек, как это указано в положениях, касающихся базисных линий. The last deposit and the only one made in the second part of 2003 was the deposit by Norway of the list of geographical coordinates of points defining the outer limits of the territorial sea around mainland Norway, Svalbard and Jan Mayen; and of points as specified in the regulations relating to the baselines.
Он легкодоступен, работает круглосуточно 5 дней в неделю. Рынок Forex невероятен по своим масштабам и не знает географических ограничений. What makes this market so amazing is the fact that it knows no geographical boundaries, it's easy to access, it's available 24 hours a day, 5 days a week.
Человек на фотосессии для создания купюры снимался с разных точек, потом было выбрано финальное изображение, на нем - характерная поза сноубордиста. The person in the photo session to create the banknote was photographed from various points, then the final image was selected, with a typical pose of a snowboarder on it.
Renesource Capital - это универсальная инвестиционно-брокерская компания, которая предоставляет инвестиционные услуги частным и юридическим лицам без географических ограничений; Renesource Capital is the universal classical investment brokerage company that offers investment services to private persons and legal entities without geographical limitation;
Этот фрагмент инфракрасного снимка телескопа "Спитцер" представляет "семейный портрет" бесчисленных поколений звезд: самые старые звезды в виде синих точек, труднее идентифицировать в звездном кругу розовые "новорожденные" звезды. This image section from an infrared recording by the Spitzer telescope shows a "family portrait" of countless generations of stars: the oldest stars are seen as blue dots, while more difficult to identify are the pink-coloured "new-borns" in the star delivery room.
В различных географических регионах наблюдаются различные уровни концентрации стронция, именно поэтому, определив этот уровень, археологи могут выяснить, где именно были произведены те или иные ткани. Different geographic regions have different levels of strontium, so by examining those isotopes, archaeologists are able to figure out where materials originated.
Этот человек подтвердил, что в стране восходящего солнца существует несколько точек, предназначенных для прослушивания. This person confirmed that in the land of the rising sun there are several sites intended for eavesdropping.
Более того, из-за коррупции, географических особенностей Сибири и Дальнего Востока, огромной стоимости рабочей силы и отсутствия иностранных технологий и инвестиций методы добычи энергоносителей крайне затратны. Moreover its methods of energy extraction, due to corruption, the topography of Siberia and the Russian Far East, huge labor costs, and lack of foreign technology and investment are wasteful and excessively costly.
Получите доступ к индикаторам и графическим инструментам, необходимым для анализа трендов и потенциальных точек входов и выходов, используйте для Вашего анализа различные типы графиков, такие как, японские свечи, линии, бары. В дополнение к этому, более 30 аналитических исследований и система сохранения странички для удобной организации графиков и пользовательских макетов. Get the indicators and drawing tools you need to analyse trends and identify potential entry and exit points, utilise line, bar and candlestick charts, plus more than 30 analytical studies and a page-saving system, to organise charts and layouts.
В результате разное и даже конфликтное видение географических и функциональных пределов организации приводит к спорам, и невозможно добиться долгосрочного стратегического консенсуса. As a result, conflicting visions of the organisation’s geographic and functional dimensions have been disputed and no long term strategic consensus has emerged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!