Примеры употребления "географических зон" в русском

<>
Настройка списка географических зон, которые можно использовать для продаж и статистики продаж. Set up a list of geographical areas that can be used for sales and sales statistics.
Группа в июле 2008 года провела встречу с членами объединения закупочных контор в Северном Киву, а в августе 2008 года аналогичную встречу в Южном Киву с целью запросить информацию о том, у каких заготовителей они покупают минералы и из каких географических зон эти заготовители осуществляют поставки, а также информацию о количествах минералов, закупленных в истекшем году. The Group met with the comptoirs association in North Kivu in July 2008 and held a meeting with comptoirs in South Kivu in August 2008 to request information on which negociants they buy from, and from which geographical zones these negociants trade from, as well as information on quantities of minerals purchased over the past year.
Действующие рассчитанные дозы колеблются в зависимости от различных пищевых рационов и географических зон, причем в некоторых странах рассчитанная суточная доза может приближаться к приемлемой суточной дозе. Estimated current intake varies, according to different diets and geographical areas, and in some countries the estimated daily intake may approach the acceptable daily intake.
Кроме того, в последнее время победителей оказывается зачастую намного меньше, чем проигравших, особенно в отдельных географических зонах, а также потому, что на некоторых рынках победителю достаётся всё. Moreover, lately the winners have often been much smaller in number than the losers, particularly in a given geographical area, or because of winner-take-all markets.
С помощью ГИС ученые смогли выявить опасные районы, определить основные направления деятельности в различных географических зонах и на этой основе проанализировать данные в разбивке по отдельным домохозяйствам в контролируемом регионе Вальпараисо. The use of GIS had allowed scientists to define risk areas, focus activities in geographical zones and thus handle individual data by house in the control zone of the Valparaíso region.
В административном отношении Эквадор делится на четыре географические зоны: Коста или прибрежная зона, Сьерра или район Андских гор, Амазония и Галапагосский архипелаг, которые в свою очередь включают в себя провинции, кантоны и округа. Administratively, Ecuador is divided into four geographical areas: Coastal, the Highland or Andean region, Amazonia and the Galápagos Archipelago, each of which has its own structure of provinces, cantons and parish councils.
Рыболовная промышленность несет значительные потери из-за высоких тарифов, использования поставок из районов, расположенных далеко за нашей естественной географической зоной, высокой стоимости фрахта и из-за приобретения материалов через третьи страны по ценам, на 15 процентов превышающим цены на рынке Соединенных Штатов Америки. The fishing industry suffers substantial losses as a result of high tariffs, the use of sources of supply remote from our natural geographical area, high freight rates and the purchase of supplies through third countries at prices 15 per cent higher than those of the United States market.
Рекомендация 2: Организационную схему предлагаемого сектора организационного строительства и деятельности на местах следует пересмотреть с учетом включения группы по национальным учреждениям в различные географические секции, с тем чтобы обеспечить всестороннюю поддержку и предоставление экспертно-консультативных услуг, если таковые потребуются, внутри каждой географической зоны. Recommendation 2: The Organigram of the proposed Capacity-building and Field Operations Branch should be revised by integrating the National Institutions Team within the various geographical teams in order to provide comprehensive support within each geographical area while assuring the availability of expert advice, as requested.
Новые стратегические оборонные доктрины Организации Североатлантического договора, выдвигаемые ею концепции международной безопасности на основе поощрения создания и расширения военных союзов и политики ядерного сдерживания, распространение права на угрозу силой или ее применение в международных отношениях далеко за пределы географической зоны действия — все это является событиями, вызывающими тревогу всего человечества и особенно бедных и неприсоединившихся стран. The new strategic defence doctrines of the North Atlantic Treaty Organization and its concepts of international security, based on the promotion and development of military alliances and nuclear deterrence policies, which even extend the scope of the right to the use or threat of force in international relations outside its geographical area of action, are matters of concern for all humankind and particularly for the poor and non-aligned countries.
операции с участием сторон, учрежденных в географических зонах, которые считаются «оффшорными центрами» и включены в перечень отказывающихся от сотрудничества стран и территорий, регулярно публикуемый ЦГФМ (страны ОССТ, первый перечень которых прилагается к циркуляру), или находятся в зонах активной торговли наркотиками, иной незаконной торговли и контрабанды, когда такие операции не обоснованы характером предпринимательской деятельности клиента или другими обстоятельствами. Transactions with counterparts established in geographical areas considered “off-shore centres” included in the list of non cooperative countries and territories, regularly published by FATF (NCCT countries, the first list of which is enclosed to this Circular), or located in drug- trafficking and-smuggling areas, when such transactions are not justified by the customer's business activity or by other circumstances.
При настройке налогов для интернет-магазина вы можете настроить налоговые группы для определенных географических зон. When you set up taxes for an online store, you can set up sales tax groups for specific geographic areas.
Высказывалось некоторое беспокойство по поводу наделения политической властью конкретных географических зон, в частности в связи с занятием должности президента. Some concern had been expressed about the allocation of political power to particular geographic zones, particularly in relation to the office of President.
В двух регионах — Центральная и Восточная Европа и Содружество Независимых Государств, а также Ближний Восток и Северная Африка — выбор общего центра для размещения региональных структур и согласование географических зон действия оказались более трудной задачей. In two regions it has proven more difficult to find a common location for regional structures and a common geographical alignment: Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States as well as the Middle East and North Africa.
Эти оговорки связаны с неопределенностями в отношении географических границ предусмотренных зон мира, точного характера обязательств, возлагаемых на государства, и стремления к соблюдению норм международного права, особенно тех, которые касаются морских путей и международного воздушного пространства. These reservations are related to uncertainties regarding the geographical limits of the zone envisaged, the precise nature of the obligations incumbent on the States and the desire to have the rules of international law respected, particularly regarding the use of maritime routes and international airspace.
Как минимум, все прибрежные государства-участники к настоящему времени уже установили, в соответствии с Конвенцией, исходные линии и морские зоны, на которые они желают выдвинуть свои притязания и документацию о которых они сдали на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в виде морских карт или перечней географических координат, указывающих границы морских зон, на которые они имеют право. At the very minimum, all coastal States parties should by now have established in accordance with the Convention the baselines and the maritime zones they wish to claim and have deposited with the Secretary-General of the United Nations charts or lists of geographical coordinates showing the limits of maritime zones to which they are entitled.
технические материалы: веб-сайт, посвященный Комиссии по границам континентального шельфа, в Интернете (1); веб-сайт по вопросам морского права и океана в Интернете (1); обслуживание и дальнейшая разработка объектов, предназначенных для сдачи на хранение государствами карт и географических координат исходных линий и границ национальных морских зон, и системы их регистрации (1); веб-сайт, посвященный программе «Трейн-си-коуст», в Интернете (1); Technical material: Internet web site on the Commission on the Limits of the Continental Shelf (1); Internet web site on the law of the sea and ocean affairs (1); maintenance and further development of the facilities for the deposit by States and charts and geographical coordinates concerning baselines and limits of national maritime zones and of the system for their recording (1); and an Internet web site on the TRAIN-SEA-COAST programme (1);
технические материалы: веб-сайты, посвященные морскому праву и вопросам океана; обслуживание и дальнейшее совершенствование средств, предназначенных для сдачи государствами на хранение карт и справок о географических координатах исходных линий и границах национальных морских зон и системы их регистрации; Technical material: website on the law of the sea and ocean affairs; maintenance and further development of facilities for the deposit by States of charts and geographical coordinates concerning baselines and limits of national maritime zones and of the system for recording them;
технические материалы: веб-сайты, посвященные Комиссии по границам континентального шельфа, морскому праву и вопросам океана и образовательной программе по вопросам прибрежных районов; обслуживание и дальнейшая разработка механизмов, предназначенных для сдачи государствами на хранение карт и справок о географических координатах исходных линий и границах национальных морских зон и системы их регистрации; Technical material: Internet websites on the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the law of the sea and ocean affairs, and the train-sea-coast programme; maintenance and further development of the facilities for the deposit by States of charts and geographical coordinates concerning baselines and limits of national maritime zones and of the system for their recording;
технические материалы: веб-сайты, посвященные Комиссии по границам континентального шельфа, морскому праву и океану и образовательной программе по вопросам прибрежных районов; обслуживание и дальнейшая разработка механизмов, предназначенных для сдачи государствами на хранение карт и справок о географических координатах исходных линий и границах национальных морских зон и системы их регистрации; Technical material: Internet websites on the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the law of the sea and ocean affairs, and the train-sea-coast programme; maintenance and further development of the facilities for the deposit by States of charts and geographical coordinates concerning baselines and limits of national maritime zones and of the system for their recording;
технические материалы: веб-сайт, посвященный Комиссии по границам континентального шельфа, в Интернете; веб-сайт по вопросам морского права и океана в Интернете; веб-сайт, посвященный программе «Трейн-си-коуст», в Интернете; обслуживание и дальнейшая разработка механизмов, предназначенных для сдачи государствами на хранение карт и справок о географических координатах исходных линий и границах национальных морских зон и о системах их регистрации; Technical material: Internet web site on the Commission on the Limits of the Continental Shelf; Internet web site on the law of the sea and ocean affairs; Internet web site on the train-sea-coast programme; maintenance and further development of the facilities for the deposit by States of charts and geographical coordinates concerning baselines and limits of national maritime zones and of the system for their recording;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!