Примеры употребления "геноциду" в русском

<>
Переводы: все814 genocide807 другие переводы7
В Ираке при Саддаме Хусейне курды подвергались геноциду и химическим атакам. In Iraq under Saddam Hussein, the Kurds were subjected to genocidal chemical-weapons attacks.
Вспомните необузданный антисемитизм, – отчасти в конечном итоге и приведший к геноциду, – возникший во время Великой депрессии 30-х годов. Consider the rampant anti-Semitism – some of it ultimately genocidal – that arose during the Great Depression of the 1930’s.
Вот почему экономист Фредерик Клермонт говорит о приводящих к геноциду последствиях структурных корректировок МВФ в своей книге «Подъем и упадок экономического либерализма». That is why economist Frederic Clairmont speaks of the genocidal overhang of IMF structural adjustment in his book Rise and Fall of Economic Liberalism.
Г-жа КОКС (Борнмутский университет) подчеркивает потребность в подразделениях быстрого реагирования, которые могли бы вмешаться в ситуацию в районах с признаками начинающейся резни, которая предшествует геноциду. Ms. COX (Bournemouth University) emphasized the need for effective rapid response units which could intervene in areas that were experiencing pre-genocidal massacres.
Ей потребовалась помощь США - т.е. НАТО - для того чтобы спасти боснийских мусульман, а затем косовских албанцев от близкой к геноциду политики сербов в 1990-е годы. It needed the US — i.e., NATO — to save Bosnian Muslims and then Kosovar Albanians from near-genocidal Serb policies in the 1990s.
Две другие крупные выставки, которые были проведены в январе 2007 года по решению Ассамблеи, были посвящены геноциду в отношении народностей рома и синти, и на одной из них экспонировались произведения искусства, созданные лицами, пережившими геноцид. Two other major exhibits flowing from Assembly mandates were those launched in January 2007 on the Holocaust against the Roma and Sinti, as well as one featuring the art of Holocaust survivors.
Г-жа Нуньес Мордоче (Куба) (говорит по-испански): Представитель Соединенных Штатов сегодня повторил традиционную ложь, сфабрикованную для того, чтобы сохранить, ужесточить и придать универсальный характер провалившейся и незаконной политике враждебности, ведущего к геноциду эмбарго и имперской агрессии против Кубы. Mrs. Núñez Mordoche (Cuba) (spoke in Spanish): The representative of the United States today reiterated the traditional lies fabricated to support, strengthen and universalize the failed and illegal policy of hostility, genocidal embargo and aggression by the empire against Cuba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!