Примеры употребления "генетическом разнообразии" в русском

<>
Изменения в генетическом разнообразии, особенно утрата разнообразия в результате утраты видов, приводят к утрате биологического разнообразия. Changes in genetic diversity, particularly loss of diversity through loss of species, result in a loss of biological diversity.
Существует тонкая взаимозависимость между генетическим разнообразием и разнообразием видов. There is a delicate interdependence between genetic diversity and species diversity.
Оно включает разнообразие экосистем, разнообразие видов и генетическое разнообразие. It includes ecosystem diversity, species diversity and genetic diversity.
Одна вещь удивляет меня и кажется странной: малое генетическое разнообразие акул. One thing that I think is a very surprising and strange thing is just how low the genetic diversity of sharks are.
И за то время в Африке могло намного дальше развиться генетическое разнообразие." So in Africa, there's been more time to create genetic diversity."
Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных. For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds.
Кроме того, она хотела бы увидеть в явной форме отражение глобального измерения рисков, затрагивающих центры происхождения и генетического разнообразия для сельского хозяйства. It would also have preferred an explicit reference to the global impact on agriculture of risks affecting centres of origin and genetic diversity.
В Азии Международная организация по изучению генома человека учредила «Паназиатскую геномную инициативу» для изучения генетического разнообразия, а также для оценки вариантов реакции на лекарства у жителей региона. In Asia, the Human Genome Organization established the Pan-Asian Population Genomics Initiative to study genetic diversity and evaluate variations in drug response in the region.
По оценкам, примерно 75 процентов генетического разнообразия растений было утрачено после того, как фермеры во всем мире отказались от использования местных сортов в пользу генетически однородных сортов, позволяющих при определенных условиях получать более высокие урожаи. It is estimated that about 75 per cent of plant genetic diversity has been lost as farmers worldwide have abandoned their local varieties for genetically uniform varieties that produce higher yields under certain conditions.
Фермерские общины Перу подписали с Международным центром по картофелю соглашение в целях охраны генетического разнообразия большого числа сортов картофеля в этом регионе и прав коренных народов на контроль за доступом к этим местным генетическим ресурсам. Farming communities in Peru have signed an agreement with the International Potato Centre to protect both the genetic diversity of the region's numerous potato varieties and the rights of indigenous people to control access to those local genetic resources.
До 2006 не было представления о генетическом разнообразии гигантских акул. Before 2006, we had no idea of the genetic variability of basking sharks.
Одна и та же мутация могла иметь сильный эффект при одном генетическом наборе, а при другом нет. The same mutation may have a strong effect in one genetic context but not in another.
В разнообразии прелесть жизни. A variety is the spice of life.
В генетическом коде содержится 30-40 тысяч высоко организованных регионов, называемых генами. Within the genetic code, there are 30,000-40,000 highly organized regions called genes.
Рязанский с удовольствием вспоминает о большом разнообразии американских кондитерских изделий. Ryazansky has also spoken fondly of the great variety of American pastries.
Что вы соединили в этом генетическом коде? What did you splice into its genetic code?
Настоящее владение, в котором работники значительно участвуют и в контроле и в заработках, работает эффективно при удивительном разнообразии обстоятельств, если, конечно, собственность передается в руки рабочих, которые объединены однородными интересами. True employee ownership, in which employees participate meaningfully both in earnings and control, appears effective in a surprisingly broad range of circumstances so long as ownership can be placed in the hands of a class of employees who have highly homogeneous interests.
И с тех пор, как он изменялся, мы узнавали о нем много нового, например, о его генетическом происхождении. A-and ever since he's been changing, we have been learning new things about him, like things about his, um, genetic origin.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной. Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
Значительный прогресс знаний в области геномики (в частности, о том, как болезни проявляются и развиваются в теле на генетическом уровне) расширил наши возможности воздействия на болезни на каждом этапе их развития и повысил качество обслуживания пациентов. First, major advances in our knowledge of genomics – specifically, the way diseases manifest and develop in the body at the genetic level – are improving our ability to target illness at each stage and improve the patient experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!