Примеры употребления "генеральным прокурором" в русском с переводом "attorney-general"

<>
Решение о начале уголовного преследования принимается Генеральным прокурором в консультации с советником из его Канцелярии после изучения и оценки досье о проведенном расследовании. The decision whether to institute criminal proceedings is taken by the Attorney-General, in consultation with counsel from his Office, after study and evaluation of the investigation file.
Среди важных мероприятий в области проведения уголовных расследований органами прокуратуры следует отметить подписание между Генеральным прокурором и министерством внутренних дел в июле 2002 года межучрежденческого соглашения по вопросам оптимальной организации процесса уголовного расследования. Important moves by the Public Prosecutor's Office relating to criminal investigations include the signing of an inter-institutional agreement on the optimization of criminal investigation by the Attorney-General and the Ministry of the Interior (July 2002).
Бывший президент Домисьен Ндайизейе был арестован в Бужумбуре в соответствии с ордером, подписанным Генеральным прокурором 21 августа 2006 года, после того как в ходе заседания президиума Сената, состоявшегося 20 августа, он был лишен своей парламентской неприкосновенности. The former President Domitien Ndayizeye was arrested in Bujumbura with a warrant signed by the Attorney-General on 21 August 2006, following a special meeting of the Senate Bureau on 20 August to lift his parliamentary immunity.
В некоторых других государствах различные государственные структуры, начиная от парламентских комитетов и заканчивая генеральным прокурором, и даже национальные омбудсмены обладают полномочиями по осуществлению контроля за включением в национальное законодательство стандартов, установленных международным правом в области прав человека. In some other States, different State entities, ranging from parliamentary committees to the Attorney-General, and even the National Ombudsman, have the authority to monitor the incorporation of international human rights law into national law.
Форумы НПО предоставляют общественным организациям широкие возможности обсудить с Генеральным прокурором и государственными должностными лицами внутренние проблемы в области прав человека и достижения в этой области, а правительству- возможность услышать мнения и предложения заинтересованных партнеров; форумы содействуют проведению конструктивного диалога. The NGO forum provides an important opportunity for community organisations to discuss domestic human rights issues and developments with the Attorney-General and government officers, gives the Government an opportunity to receive views and suggestions from interested parties, and promotes constructive dialogue.
Теперь мы с нетерпением ждем, когда судьи и прокуроры примут присягу, будет набран судебный персонал и будет назначена дата для начала судебных процессов в отношении первой группы подозреваемых, которые были публично названы в начале сентября 2000 года тогдашним Генеральным прокурором Индонезии Марзуки Дарусманом. We are now keen to see the judges and prosecutors sworn in, court staff recruited and a date set for the commencement of the trials of the first group of suspects, who were publicly identified in early September 2000 by the then Attorney-General of Indonesia, Marzuki Darusman.
Комитет с одобрением отмечает предпринятые государством-участником инициативы для решения проблемы поздних заявлений о рождениях и незарегистрированных детей, включая создание в августе 2005 года Комитета высокого уровня, возглавляемого Генеральным прокурором и министром по правам женщин, детского воспитания, благосостояния семьи и защиты прав потребителей. The Committee notes with appreciation the initiatives undertaken by the State party to deal with tardy declaration of births and unregistered children, including the establishment of a high level Committee chaired by the Attorney-General and the Minister of Women's Rights, Child Development, Family Welfare and Consumer Protection in August 2005.
Проблема, с которой сталкиваются заявители, чьи дела были переданы другим судьям того же суда и к которым применимы те же основания отвода, что и к замененным судьям, была признана генеральным прокурором в консультативном заключении от 22 апреля 2000 года по аналогичному делу Верлинден против Пенсионного фонда. The dilemma faced by complainants whose case has been re-assigned to different judges of the same court, and to whom the same challenges apply as to the replaced judges, was acknowledged by the Attorney-General in an advisory opinion dated 22 April 2000 in a similar case, Verlinden v.
Наконец, в главной прокуратуре провинции готовится возбуждение не менее трех дел по серьезным уголовным преступлениям, в которых по тем или иным причинам после приостановления дела или оправдания обвиняемого не было проведено необходимого расследования действий полиции- цель, которая конкретно упомянута Генеральным прокурором в его приказе № 35/00. Finally, preparations are being made at the Attorney-General's Office to lodge criminal complaints in at least three serious cases detected where, for various reasons, after stay of proceedings or acquittal had been pronounced, orders were not automatically given to investigate police behaviour, which is one of the objectives specifically mentioned by the Procurator-General in Resolution PGN 35/00.
Начиная с 1993 года, особенно после проведения последней конституционной реформы (1995 год), Государственная прокуратура является автономным органом, возглавляемым Генеральным прокурором Республики, который осуществляет надзор за расследованием преступлений, непосредственно контролирует деятельность по пресечению нарушений в форме произвольного и незаконного задержания и тяжких преступлений, включая пытки, издевательства и жестокое и бесчеловечное обращение. Since 1993 and the last constitutional reform (1995), the Public Prosecutor's Office has been an independent body, under the high authority of the Attorney-General, who supervises the investigation of offences and directly monitors any anomalies which may arise in the form of illegal or arbitrary detention, or especially serious offences such as torture, harassment and cruel and inhuman treatment.
Комитет отмечает, что уголовное расследование было возбуждено Генеральным прокурором лишь спустя три месяца после инцидента несмотря на тот факт, что автора пришлось госпитализировать, в течение 15 дней он был без сознания, и было составлено медицинское заключение с описанием его телесных повреждений, которое было представлено Магистратскому суду 17 мая 2002 года. The Committee observes that the criminal investigation was not initiated by the Attorney-General until over three months after the incident, despite the fact that the author had to be hospitalized, was unconscious for 15 days, and had a medical report describing his injuries, which was presented to the Magistrates Court on 17 May 2002.
касаясь обвинительного акта № 6774/94 от 26 июля 1994 года по факту написания статьи о начальнике Железной дороги Шри-Ланки, государство-участник отмечает, что это обвинение было снято и не может быть оспорено в Верховном суде, поскольку оно было предъявлено не тем Генеральным прокурором, который занимал эту должность в период обращения в Верховный суд; 6774/94 of 26 July 1994, further to an article written about the Chief of the Sri Lankan Railway, the State party notes that this indictment was withdrawn and could not be challenged before the Supreme Court, because it had been issued by a different Attorney-General than the one in office at the time of the application to the Supreme Court; Regarding indictment No.
генеральный прокурор и генеральный солиситор. The Attorney-General and Solicitor General.
Циркуляр № 11 Генерального прокурора от 1999 года Circular Letter No. 11 of 1999 from the Attorney-General
Генеральному прокурору штата было рекомендовано возбудить предварительное следствие по факту злоупотребления властью. The State Attorney-General was recommended to launch a preliminary investigation on grounds of abuse of authority.
Направленная Генеральному прокурору Федерального округа рекомендация возбудить предварительное следствие по факту применения пыток не была принята к рассмотрению. The recommendation that the Federal District Attorney-General should launch a preliminary investigation into torture offences was not accepted.
Законодательный совет включает 13 выборных членов, 3 назначенных члена и 2 члена ex officio (главного секретаря и Генерального прокурора). The Legislative Council consists of 13 elected members, 3 appointed members and 2 ex officio members (the Chief Secretary and the Attorney-General).
" Генеральный прокурор выпускает административные указания, периодические издания, инструкции, решения и официальные формуляры, необходимые для надлежащего функционирования Департамента государственного обвинения. “The Attorney-General shall issue the administrative publications, periodicals, instructions, decisions and official forms required for the proper functioning of the Department of Public Prosecutions.
До января 1972 года занимался частной адвокатской практикой, а затем поступил на службу в департамент генерального прокурора в качестве адвоката короны. After practising at the private Bar till January 1972, joined the Attorney-General's Department as a Crown Counsel.
Кроме того, согласно статье 5 этого закона данная служба должна проводить расследования и инспекции и информировать управление генерального прокурора о результатах своей деятельности. Article 5 stipulates that the unit shall undertake investigation and inquiry operations and inform the Office of the Attorney-General thereof.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!