Примеры употребления "генерализованное тревожное расстройство" в русском

<>
У меня генерализованное тревожное расстройство, что само собой разумеется. I've got generalized anxiety disorder, which is a given.
Поля формы рекламы для лидов с вопросами о том, переживал ли человек проблемы с психическим здоровьем, например, депрессию или тревожное расстройство Lead advert form fields enquiring whether or not a person has experienced mental health issues, such as depression or anxiety
Смотри не заработай расстройство желудка из-за переедания. Don't get an upset stomach by eating too much.
"Очевидно, что это было тревожное время, но мы надеемся, что она благополучно вернется домой как можно скорее", - сказал Танкс. "It's obviously been a worrying time but we're hopeful to have her back home safely as soon as possible," Tunks said.
Митинг явно оказался разочарованием для самопровозглашенных лидеров движения, но их пессимизм выдает расстройство по поводу собственных стратегических ошибок. Nevertheless it was certainly a disappointment for the self-proclaimed leaders of the movement - but their pessimism betrays a frustration in their own strategic mistakes.
В ноябре в Германии ожидается тревожное падение инфляции A worrying deceleration in German inflation is expected for November
Согласно сообщениям итальянской газеты La Repubblica, Гринь лишили права опеки, когда назначенный судом психолог пришел к выводу, что у нее серьезное психическое расстройство, и что она представляет угрозу для собственных детей. According to the leading Italian national newspaper, La Repubblica, Ms. Grin had lost custody after the court-appointed psychologist concluded that she had a severely disturbed personality and posed a danger to her own children.
Самое тревожное заключается в том, что аура компетентности, окружавшая европейские институты, сегодня разбита вдребезги, причем, не исключено, что разбита окончательно и бесповоротно. Most troublingly of all, the aura of competence which used to surround European institutions has been shattered, perhaps irrevocably.
История учит нас, что, когда расстройство внутриполитической системы сводит на нет попытки стабилизации извне, своевременный уход оказывается в интересах державы-оккупанта. History suggests that when internal political dysfunction overwhelms external attempts at stabilization, getting out sooner rather than later is in the best interest of an occupying power.
Но существует и третье, более тревожное, различие между Европой и Соединенными Штатами. But there is a third, more worrisome, difference between Europe and the US.
Начиная разговор с тем, у кого может быть расстройство пищевого поведения, важно выражать поддержку, не осуждать и дать человеку понять, что он не один. When starting a conversation with someone who may have an eating disorder, it’s important to be supportive, non-judgmental and let them know that they’re not alone.
Мы живем в тревожное время. These are violent times.
Если друг опубликовал что-то, указывающее на то, что у него (нее) возможно имеется расстройство пищевого поведения и он (она) нуждается в помощи, мы просим вас пожаловаться на эту публикацию, чтобы мы могли связаться с этим человеком и предложить помощь. If a friend posted something that suggests they may have an eating disorder and need help, we ask that you report the post to us so we can reach out to them and offer support.
С момента основания Кемалем Ататюрком турецкой республики в 1923 году, в тревожное время, последовавшее за Первой Мировой Войной и крушением Оттоманской Империи, турки всегда стремились доказать, что они являются частью Европы и Запада. Ever since Kemal Ataturk founded the republic of Turkey in 1923, in the troubled aftermath of the First World War and the collapse of the Ottoman Empire, the Turks have aspired and claimed to be part of Europe and the West.
Что мне следует сделать, если мой друг опубликовал материалы, указывающие на то, что у него может быть расстройство пищевого поведения? What should I do if a friend posted something that suggests they may have an eating disorder?
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu. Zimbabwe's crisis has incited an unsettling feeling of déja vu.
Люди в сообществе Instagram заботятся друг о друге. Instagram часто становится местом, где люди с различными проблемами, такими как расстройство пищевого поведения, любовь к порезам или другим видам нанесения себе увечий, могут собраться вместе, чтобы рассказать об этом или обрести поддержку. The Instagram community cares for each other, and is often a place where people facing difficult issues such as eating disorders, cutting, or other kinds of self-injury come together to create awareness or find support.
Самое тревожное в экономике в наши дни - это ее изменчивость, иначе говоря, неспособность наших институтов защитить нас от чрезмерной финансовой неопределенности. What is most disturbing about the economy these days is its volatility - in other words, the inability of our institutions to protect us from extreme financial uncertainty.
Что такое расстройство пищевого поведения? What is an Eating Disorder?
Я только что получил тревожное сообщение. I've just received a disturbing communication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!