Примеры употребления "гендерные вопросы" в русском

<>
Переводы: все241 gender issue192 другие переводы49
В национальном докладе " Здоровье и гендерные вопросы " за 2006 год дается общий обзор состояния здоровья женщин и мужчин в Швейцарии. The 2006 National Health and Gender Report gives a general overview of the state of health of women and men in Switzerland.
Мы проработали кучу литературы в таких областях, как когнитивная психология, пространственное распознавание, гендерные вопросы, теория участия в играх, социология, приматология- We did an extensive review of the literature in related fields, like cognitive psychology, spatial cognition, gender studies, play theory, sociology, primatology.
На гендерные вопросы, ВИЧ/СПИД, информационно-коммуникационные технологии и конфликтные и постконфликтные ситуации во всех бюро приходилось от 1 до 8 процентов. The areas of gender, HIV/AIDS, information and communications technology, and conflict and post-conflict ranged between 1 per cent and 8 per cent for all bureaux.
В заключительном докладе была представлена точка зрения широких масс и гражданского общества в отношении влияния торговой политики на гендерные вопросы и сокращение масштабов нищеты. The final presentation provided a grassroots and civil society perspective on the impact of trade policy on gender and poverty reduction.
В Сальвадоре гендерные вопросы были учтены в секторальных стратегиях, касающихся охраны флоры и фауны, опустынивания и засухи, охраняемых заповедных зон и устойчивого использования водных ресурсов. El Salvador incorporated gender perspectives into sectoral policies on wildlife conservation, desertification and drought, natural protected areas and sustainability of water resources.
Проблемы женщин и гендерные вопросы недостаточно представлены в экологических исследованиях и обучении, ощущается нехватка информации, данных и исследований в области устойчивого развития с учетом гендерной специфики. Women and a gender perspective are underrepresented in environment research and training and there is a lack of gender-specific information, data and research in sustainable development.
Хотя семинар не был посвящен исключительно проблеме доступа женщин к земле, на нем поднимались и гендерные вопросы, поскольку в регионе Азии и Тихого океана на женщин приходится значительная доля городской бедноты. While the seminar was not exclusively designed to address the issue of women's access to land, gender concern was raised since women form a large share of the urban poor in Asia and the Pacific.
Начиная с 2001 года гендерные вопросы включаются отдельным приложением к общим указаниям, при этом разработан ряд технических процедур учета гендерной перспективы при определении бенефициаров, а также при описании и обосновании программ; Since 2001 the gender focus has been incorporated as an annex to the general instructions, and certain procedures have been established to incorporate the gender perspective into the identification of beneficiaries and the description and justification of programmes;
Мы полностью согласны с ЮНИФЕМ в том, что гендерные вопросы должны стать неотъемлемой частью всех операций по поддержанию мира, равно как и всей деятельности в сфере безопасности, поддержания порядка и так далее. We agree very much with UNIFEM that gender should be an integral part of all peace operations, in the same way that security, policing and so forth are also a part.
Это обусловлено признанием того, что одна и та же деятельность или инициатива может одновременно относиться более чем к одной программной цели (например, борьба с нищетой, гендерные вопросы, изменение климата, борьба с опустыниванием). This stems from the recognition that a single activity or initiative can indeed be relevant for more than one policy objective at the same time (e.g. poverty, gender, climate change, and combating desertification, for example).
В этом же меморандуме Администратор назначил Директора ЮНИФЕМ в ее личном качестве ответственной за гендерные вопросы, подчеркнув, что «… это не означает, что ПРООН снимает с себя ответственность за обеспечение учета гендерной проблематики». In the same memorandum, the Administrator appointed the Director of UNIFEM as UNDP champion on gender in her personal capacity, underlining that “… this does not mean that UNDP is abdicating its responsibility to mainstream gender”.
В таблице 3 показано, что в соответствии с МРФ деятельность в рамках межстрановой программы будет сосредоточена на трех программных областях: охрана репродуктивного здоровья, стратегии в области народонаселения и развития и гендерные вопросы. Table 3 indicates that the intercountry programme will, in line with the MYFF, centre on three programme areas: reproductive health, population and development strategies, and gender.
Однако выбор членов не ограничивался только сферой их компетенции в силу того, что гендерные вопросы являются сквозной темой и поэтому все участники играют определенную роль во многих, если не во всех областях. However, members were not confined to their expertise, because gender is a cross cutting issue, therefore, all had roles to play in many if not all areas.
Кроме того, Комитету неясно, в полной ли мере гендерные вопросы были включены во все секторальные национальные планы, включая план экономического и социального развития на 2001-2007 годы и различные национальные социально-экономические программы. Furthermore, it is not clear to the Committee whether gender perspectives have been fully integrated in all sectoral national plans, including the 2001-2007 economic and social development plan and the various national socio-economic programmes.
Отделение в Колумбии также включило в свою деятельность гендерные вопросы и права человека женщин, в том числе профессиональную подготовку, распространение и пропаганду документов по правам человека и сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. The Office in Colombia has also integrated gender and women's human rights into its other activities, including training dissemination and promotion of human rights instruments, and collaboration with other United Nations agencies.
Вводный инструктаж включает подготовку по конкретным аспектам общих проблем, касающихся данной миссии, таким как гендерные вопросы, ВИЧ/СПИД, поведение и дисциплина, а также брифинги по вопросам деятельности разных подразделений миссии и выполняемых ею задач. Induction programmes include training on mission-specific aspects of such cross-cutting issues as gender, HIV/AIDS, conduct and discipline, and briefings on the different sections and responsibilities of the mission.
Большое внимание будет уделяться также таким аспектам, как чувство собственного достоинства, взаимоотношения, навыки повседневной жизни, моральные принципы и ценности, навыки общения и умение владеть собой, гендерные вопросы и работа средств массовой информации для молодежи. Great emphasis will also be placed on aspects such as self-esteem, relationships, skills for everyday life, morals and values, communication and anger management skills, gender, and media work for youth.
В рамках процесса ЮНКТАД XI следует заострить внимание на интеграции в программу работы ЮНКТАД по проблематике торговли таких тем, как торговля и борьба с нищетой; торговля и гендерные вопросы; и торговля и креативные секторы. Growing attention was needed in the UNCTAD XI process to integrate trade and poverty, trade and gender, and trade and creative industries into UNCTAD's work programme on trade.
Третье направление- " Гражданство и гендерные вопросы "- включает 6 целей и 28 мер, разделенных на три подгруппы: стереотипы (3 цели, 13 мер), гражданское воспитание (2 цели, 9 мер); и поддержка неправительственных организаций (1 цель, 6 мер). The third area “Citizenship and Gender” contemplates 6 objectives and 28 measures divided into three sub-sections: Stereotypes (3 objectives, 13 measures); Citizenship Education (2 objectives, 9 measures); and Support provided to Non-Governmental Organisations (1 Objective, 6 measures).
разработана и претворена в жизнь программа проведения пяти информационно-разъяснительных практикумов для женщин по следующим вопросам: трудовые права и обязанности; гендерные вопросы и развитие; последствия насилия в семье на рабочем месте; социальный диалог и производственная гигиена; Designing and implementing a programme of five workshops to raise women's awareness, on the themes of labour rights and duties; gender and development; workplace consequences of domestic violence; social dialogue; and occupational health;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!