Примеры употребления "гендерные вопросы" в русском

<>
Гендерные вопросы в Таджикистане: женщины в принятии решений, труде, экономике. Gender issues in Tajikistan: women in decision-making, labour and economics;
Часто гендерные вопросы рассматриваются в рамках более широких модулей, посвященных вопросам гетерогенности. Often, gender issues are approached in the framework of broader modules dealing with diversity.
В соседней Франции гендерные вопросы все еще вызывают противоречия, согласно новостному выпуску на канале France 24. In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24.
Комиссия заострила внимание на трех основных областях: межсекторальные проекты, помощь странам с переходной экономикой и гендерные вопросы. The Commission put emphasis on three major areas: cross-sectoral projects, assistance to transition economies and gender issues.
Г-жа Ирада Гусейнова (Азербайджан) говорит, что гендерные вопросы в настоящее время изучаются в ряде высших учебных заведений Азербайджана. Ms. Irada Huseynova (Azerbaijan) said that gender issues were now a subject of study at several higher educational establishments in Azerbaijan.
Также гендерные вопросы постоянно освещаются на страницах журнала, созданного Национальной комиссией «Женщины: Восток и Запад», а также во многих других средствах массовой информации. Gender issues are also regularly covered on the pages of the National Commission's journal entitled Women: East and West, as well as in many other publications of the mass media.
Его правительство уже давно включило гендерные вопросы в осуществляемый им бюджетный процесс, что имело ощутимые результаты для целевых групп, в частности в сельских районах. His Government had long included gender issues in its budget process, with appreciable effects for the target groups, in particular in rural areas.
Гендерные вопросы включены практически во все учебные программы в школах по таким предметам, как: «Право», «Человек и общество», «Адеп сабагы» («Урок воспитанности») и др. Gender issues are included in virtually all the curricula in schools in the context of subjects such as " Law ", " Man and Society ", and, among others, " Adep Sabagy " [Politeness Lesson].
В учебную программу начальной и средней школы включены не только гендерные вопросы, в ней отведены часы для рассказа о ВИЧ и СПИДе и демографическом положении. The curricular in both primary and secondary schools incorporate not only gender issues, but also HIV and AIDS and population studies.
На ступени дошкольного образования детей теперь учат преодолевать такие стереотипы, а в средней школе учащиеся изучают гендерные вопросы в качестве одного из курсов программы обучения семейной этике. At the preschool level, children were now taught to overcome such stereotypes, while at secondary school, students studied gender issues as part of a family ethics programme.
Исполнительный секретарь организовала тематическую дискуссию на тему «Ключевые гендерные вопросы для Азиатско-Тихоокеанского региона: ответ системы Организации Объединенных Наций», которая состоялась 16 сентября 2008 года на совещании РКМ. The Executive Secretary had arranged a thematic discussion entitled “Critical gender issues for the Asia-Pacific region: the United Nations system response” at the meeting of RCM on 16 September 2008.
Для государственных служащих мужского пола проводятся занятия по гендерным вопросам, что способствует тому, чтобы они учитывали гендерные вопросы при разработке целей правительства в области развития, а также в законах и нормах. Training courses in gender issues were available for male Government officials, encouraging them to mainstream those issues in the Government's development targets and in laws and regulations.
Наконец, что касается выполнения самой Словакией резолюции 1325 (2000), то в плане долгосрочной реформы вооруженных сил Словакии под названием «Модель 2015 года» также учитываются гендерные вопросы и конкретно упоминается резолюция 1325 (2000). Finally, as far as Slovakia's own implementation of resolution 1325 (2000) is concerned, the long-term reform plan of the Slovak Armed Forces called “Model 2015” also addresses the gender issues and refers specifically to resolution 1325 (2000).
Среди прочего, в исследовании подчеркивается, что влияющие на успеваемость учеников факторы носят комплексный характер и что гендерные вопросы необходимо рассматривать в контексте других лежащих в основе неравенства причин, таких как социальное происхождение. Among other things, the research emphasised that factors affecting pupil performance are complex, and that gender issues must be considered within the context of other sources of inequality, such as social background.
В попытке целенаправленной работы с населением в пограничных районах МООНЭЭ подготовила опытную серию материалов по вопросам, представляющим интерес для пограничных общин в обеих странах, включая гендерные вопросы, урегулирование конфликтов и ценности сотрудничества и добрососедства. In an effort that particularly targets audiences in the border areas, UNMEE has prepared a pilot series on issues of interest to the border communities in both countries, including gender issues, conflict resolution and the values of cooperation and good-neighbourliness.
продолжать укреплять сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и национальными парламентами через их всемирную организацию — Межпарламентский союз — в различных областях, включая мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, международное право и права человека и демократию и гендерные вопросы; To strengthen further cooperation between the United Nations and national parliaments through their world organization, the Inter-Parliamentary Union, in various fields, including peace and security, economic and social development, international law and human rights and democracy and gender issues.
Для устранения возникших трудностей в соответствии с решением кабинета (№ 21, 1998 год) министерству по делам женщин и охране детства было поручено отвечать за гендерные вопросы и назначить координатора по гендерным вопросам в каждом министерстве и правительственном учреждении. To eliminate these bottlenecks the Cabinet decision (No. 21 of 1998) gave the then Ministry of Women Affairs and Child Welfare, responsible for gender issues to appoint Gender Focal Points in every ministry and government institution.
В PwC, эта проблема решается путем проведения бесед, в которых мужчины и женщины обсуждают гендерные вопросы вместе и с уважением, а также путем работы с обеими полами для того, чтобы бросить вызов двойным стандартам и признать потенциальные неосвоенные темы. At PwC, this is being addressed by hosting conversations in which men and women discuss gender issues collaboratively and respectfully, and by working with both genders to challenge double standards and acknowledge potential blind spots.
Г-жа Серджусингх (Тринидад и Тобаго) говорит, что, хотя в составе парламента нет комитета, отвечающего за гендерные вопросы, в тех случаях, когда это необходимо, члены парламента консультируются с Отделом гендерных проблем в целях обеспечения учета гендерного фактора в законодательстве. Ms. Sirjusingh (Trinidad and Tobago) said that although there was no parliamentary committee responsible for gender issues, where appropriate, members of Parliament consulted with the Gender Affairs Division to ensure the incorporation of a gender perspective into legislation.
На веб-сайте, посвященном гендерной статистике *, освещаются региональные гендерные вопросы в семи стратегических областях и содержится база дезагрегированных по признаку пола статистических данных * по 75 показателям и серии данных из всех источников, определения, методика подсчета и примечания по конкретным странам *. The gender statistics website * addresses regional gender issues in seven policy areas and includes a gender statistics database * with sex-disaggregated social data for 75 indicators and all source data series, definitions, calculation methods and country-specific notes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!