Примеры употребления "гендерном равенстве" в русском

<>
Во многих других странах, чтобы люди ни говорили о гендерном равенстве, реальность заключается в том, что женщины имеют далеко не равные права. In many other countries, too, whatever people may say about gender equality, the reality is that women are far from having equal rights.
То же самое можно сказать о гендерном равенстве. The same goes with gender equality.
Во многих странах общественная дискуссия о гендерном равенстве ведется главным образом вокруг доступности руководящих должностей и больших карьерных возможностей для женщин. In many countries, public debate about gender equality focuses mainly on women's access to top positions and high-powered career opportunities.
Более глубокие социальные дисбалансы никогда не должны рассматриваться как неизбежная плата за быстрый экономический рост, а достижение большей эгалитарности в образовании, здравоохранении и гендерном равенстве не должно откладываться на время реформ «второй стадии». Deeper social disparities should never be viewed as the inevitable price of rapid growth, and more egalitarian outcomes in education, health, and gender should not be considered “second-stage” reforms.
Просьба представить информацию о национальном механизме по улучшению положения женщин и о том, были ли созданы новые механизмы, предусмотренные в законопроекте о гендерном равенстве в обществе. Please provide information on the national machinery for the advancement of women, and on whether the new mechanisms foreseen in the bill On Gender Parity in Society have been established.
Несколько делегаций с удовлетворением отметили улучшения в форме и содержании доклада, в частности описание пересмотренных целей и приоритетных направлений деятельности на оставшуюся часть года, региональные общие обзоры, а также акцент на гендерном равенстве. Several delegations noted with satisfaction the improvements in the format and content of the Report, in particular the description of revised objectives and priority activities for the remainder of the year; the Regional Overviews; and the emphasis on gender equality.
Женщины-писатели, женщины-философы, актрисы, женщины-предприниматели и женщины-политики публично выражают свои взгляды и отношение к жизни, утверждают интеллектуальные способности женщин и отстаивают различные мнения по вопросу о гендерном равенстве. Women-writers, philosophers, actresses, business women and women-politicians, when publicly expressing their views and attitude to life, assert the intellectual abilities of women and the diversity of opinion on the gender equality issue.
Комитет призывает государство-участник продолжать укреплять свои усилия по борьбе против всех форм дискриминации, в том числе путем принятия законодательства о гендерном равенстве, и призывает государство-участник отказаться от использования создающей стереотипы терминологии в отношении детей со специальными потребностями и детей, рожденных вне брака. The Committee encourages the State party to continue and strengthen its efforts to combat all forms of discrimination including by passing the legislation on gender equality, and urges the State party to discontinue using vocabulary that stigmatizes children with disabilities and children born out of wedlock.
Тем не менее, сформулированная в Законе о гендерном равенстве цель состоит в содействии достижению равенства во всех сферах деятельности общества и, таким образом, из этого следует, что не должно быть дискриминации в области государственных закупок. However, the stated purpose of the Gender Equality Act was to promote equality in all functions of society, and it thus followed that there must be no discrimination in the area of public procurement.
В заключение она заверяет Комитет, что министерство по вопросам равенства мужчин и женщин Фарерских островов представит более подробный доклад о гендерном равенстве при представлении Данией своего шестого периодического доклада в 2004 году. In conclusion, she assured the Committee that the Ministry for Gender Equality in the Faroe Islands would provide a more thorough report on gender equality when Denmark submitted its sixth periodic report in 2004.
Закон также определяет уполномоченный орган, который должен отвечать за отслеживание выполнения Закона о гендерном равенстве, в частности, наблюдательную организацию, которая будет действовать на национальном уровне. The law also defines an authorized body to be put in charge of monitoring the implementation of the Law on Gender Equality, in particular, a monitoring organization that will operate at the national level.
Комитет призывает государство-участник оперативно разработать и принять законопроект о гендерном равенстве и включить в него определение дискриминации в отношении женщин, которое включает как прямую, так и косвенную дискриминацию в соответствии со статьей 1 Конвенции, а также принцип равенства между мужчинами и женщинами и положения о наказании за действия, связанные с дискриминацией в соответствии со статьей 2 Конвенции. The Committee calls upon the State party to expeditiously draft and adopt the gender equality bill and to include a definition of discrimination against women that encompasses both direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention as well as the principle of equality between women and men and the provision of sanctions for discriminatory acts in line with article 2 of the Convention.
В 2006 году Министерство сельского хозяйства и продовольствия создало рабочую группу для рассмотрения вопроса о гендерном равенстве в данной отрасли и связанных с нею областях. In 2006 the Ministry of Agriculture and Food established a working group to consider gender equality in industry and in connection with agriculture.
Коснувшись вопроса о гендерном равенстве, Чешская Республика поинтересовалась, какие меры были приняты в ответ на рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) в целях упразднения дискриминационных положений, касающихся вопросов брака и семьи, а также права собственности, и в частности попросила сообщить, были ли внесены изменения в гражданский кодекс в части положения о том, что муж является главой семьи и определяет место жительства семьи. Regarding gender equality, the Czech Republic asked which measures have been adopted in response to the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) to eliminate discriminatory provisions pertaining marriage and family relations and to the right of ownership, in particular if any changes have been made in the Civil Code on the provision that the husband is the head of the family and determines the place of residence of the family.
В проекте закона о гендерном равенстве, который был представлен парламенту Эстонии в конце 2001 года, в частности, содержится специальный запрет на прямую дискриминацию; предусматриваются меры борьбы с косвенной дискриминацией; на работодателей возлагается обязанность создавать условия для достижения равенства между мужчинами и женщинами. The draft Gender Equality Act, which had been submitted to the Estonian Parliament at the end of 2001, inter alia, explicitly prohibited direct discrimination; provided measures against indirect discrimination; and obliged employers to promote equality between women and men.
Г-жа Григориу (Греция) по вопросу о гендерном равенстве говорит, что благодаря принятым мерам увеличилось число женщин, избранных в законодательные органы и назначенных на старшие административные должности, в том числе министр, председатель греческого парламента и мэр Афин. Ms. Grigoriou (Greece), referring to gender equality, said that as a result of the measures taken, the number of women elected to legislative office and to senior administrative posts, including those of minister, president of the Greek Parliament and mayor of Athens, had increased.
Заострение внимания на гендерном равенстве и качестве услуг будет по-прежнему иметь наиболее важное значение для достижения целей в области образования и защиты детей. A renewed focus on gender equality and the quality of services continue to be key to achieving goals in education and child protection.
Комиссия по вопросам гендерного равенства: Комиссия по вопросам гендерного равенства имеет право контролировать обеспечение соблюдения Закона о гендерном равенстве и выступает в качестве советника и консультанта по проблемам равноправия мужчин и женщин для органов государственной власти, учреждений, организаций и отдельных лиц. Gender Equality Commission, wherein the Gender Equality Commission shall have oversight powers to ensure compliance with the Gender Equality Act and the Gender Equality Commission shall serve in the capacity of advisor and counsel with regard to issues of gender equality for governmental authorities, institutions, organizations and individuals.
Правительство содействует разработке законодательства о гендерном равенстве, которое призвано обеспечить равные возможности женщин и укрепить механизм осуществления государственных мероприятий, планов и программ, проводимых в интересах женщин. Government has facilitated the drafting of a law on gender equality which would ensure provision of equal opportunities for women and strengthen existing State policies, plans and programmes with respect to women.
Комитет с удовлетворением признает усилия государства-участника по усилению пропаганды равенства полов в Дании посредством законов, политики и программ, включая назначение в июле 1999 года министра по вопросам гендерного равенства и введение в действие в мае 2000 года закона № 388 о гендерном равенстве. The Committee acknowledges with appreciation the efforts made by the State party to strengthen the promotion of gender equality in Denmark through its laws, policies and programmes, including the appointment in July 1999 of a Minister for Gender Equality and the enactment in May 2000 of Act No. 388 on Gender Equality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!