Примеры употребления "где-нибудь" в русском с переводом "anywhere"

<>
Видишь где-нибудь нашего героического бродягу? You see our heroic drifter anywhere?
Джаксон Браун - Если бы я мог быть где-нибудь Jackson Browne: "If I Could Be Anywhere"
Вы видели этот радиоприёмник где-нибудь в этой комнате? Did you see this radio anywhere in that room?
И я надеюсь, что это где-нибудь подальше от заправки. I'm just hoping it's not anywhere near the I-5.
Есть ли вероятность, что ты можешь быть где-нибудь еще? Is there any way that you could be anywhere else but here?
Я не видел, чтобы это было где-нибудь записано», — сказал Макфол. I haven't seen this anywhere in writing."
Чтобы доехать до Москвы, должен ли я делать пересадку где-нибудь? Must I change trains anywhere in order to reach Moscow?
Но они появляются только где-нибудь изредка в таких рейтингах, если вообще появляются. But they appear only sparsely anywhere in such rankings, if even at all.
И если вы где-нибудь найдете цены дешевле, меня зовут не Натан Аризона! And if you can find lower prices anywhere, my name ain't Nathan Arizona!
Поверьте мне, последнее, чего я хочу - это оказаться где-нибудь рядом с ней. Believe me, the last thing I want is to be anywhere near her.
Мы пока что не нашли ничего ни в записях Корбина, ни где-нибудь еще. We haven't got any leads from Corbin's files or anywhere, yet.
И уж не дай Бог этим гигантским птицам было усесться где-нибудь рядом со слонами. And God forbid they’d be seated anywhere near the elephants.
Чтобы добавить строку кнопок, щелкните правой кнопкой где-нибудь в сетке и выберите Добавить строку. To add a row of buttons, right-click anywhere in the grid, and then click Add row.
Что касается их условий жизни, где-нибудь от шестидесяти до девяноста тысяч птиц может быть толпившийся в единственном здании. As for their living conditions, anywhere from sixty to ninety thousand birds can be crowded together in a single building.
И все же, такой уровень насилия, случись это где-нибудь еще в мире, обязательно стал бы предметом газетных заголовков; Yet the level of violence, were it taking place anywhere else in the world, would make headlines;
И в пределах этой страны вкус у него замечательный. И абсолютно невыносимый, если употреблять его где-нибудь в другом месте. It tastes great within the borders of that country, but absolute shite if you take it anywhere else.
Нет ни единого случая болезни или смерти от употребления ГМ - в США или где-нибудь еще, где потребляются генетически модифицированные продукты. There is no evidence of even a single case of illness or death as a result - in the US or anywhere else where GM foods are consumed.
Я хотел бы пропустить ее через базу данных похищенных артефактов, и посмотреть, не появлялся ли меч где-нибудь за последние 70 лет. I'd like to run it through a crime database of stolen artifacts, see if your sword has popped up anywhere in the last 70 years.
Все мы отправлялись в путешествие, у руля был Россетти, и в тот момент никто из нас не хотел находиться где-нибудь в другом месте. All of us were embarking on a journey with Rossetti at the helm and at that moment in time, none of us wanted to be anywhere else.
Если где-нибудь на территории Ботсваны, включая территорию ПЗЦК, будут обнаружены богатые месторождения алмазов или любого другого ценного минерала, то шептаться об этом по углам никто не будет. If a rich diamond deposit or any other valuable mineral were to be found anywhere in Botswana, including the CKGR, it will not be necessary for anyone to whisper it to anybody.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!