Примеры употребления "гвоздь с загибаемым концом" в русском

<>
Он забил в доску гвоздь. He drove a nail into the board.
Как вы видите на представленном выше графике, инструмент Фибоначчи был применен на восходящем тренде, и между началом и концом движения цены были выставлены уровни 38,2%, 50% и 61,8%. As you can see from the chart below, the Fibonacci tool was applied to an uptrend and the 38.2%, 50% and 61.8% levels was placed in between the start and the end of the move.
Он вбил гвоздь своим молотком. He drove in a nail with his hammer.
Является ли это концом глобального снижения ставок, которую видели 47 стран (включая 19 стран Еврозоны)? Is this the end of the global rate cutting frenzy, which has seen 47 countries (counting the Eurozone as 19 countries) cut rates so far this year?
Для человека, у которого есть только молоток в ящике с инструментами, любая проблема похожа на гвоздь. To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.
Как видно на верхнем графике, при применении инструмента Фибоначчи он автоматически выставляет уровни Фибоначчи между началом и концом движения цены. As you can see in the charts above, after the Fibonacci tool has been applied, it automatically places the Fibonacci levels between the start and the end of the move.
Я забил в стену гвоздь, чтобы повесить картину. I hammered a nail into the wall in order to hang a painting.
6. Луч: добавить луч (линию с открытым концом). 6. Ray: to add a ray (i.e. line with the open end).
Последний гвоздь в крышку гроба моей карьеры в Оксфорде было суждено забить моему отцу. It was my father who drove the nail into the coffin of my Oxford career.
Таким образом, уровень, выставленный на середине между началом и концом движения, показывает уровень коррекции 50%. So the level that has been placed half way between the start and the end of the move is the 50% retracement level.
Молотком можно забить гвоздь, если вручить его плотнику, или разбить окно автомобиля, если вручить его вору. A hammer will drive a nail if you hand it to a carpenter, or smash a car window if you hand it to a thief.
• Луч: добавить луч (трендовая линия с открытым концом). • Ray: to add a ray (the line with an open end).
Единственная не напечатанная деталь - это обычный гвоздь из хозяйственного магазина, который выполняет функцию бойка. The only non-printed piece is a common hardware store nail used as its firing pin.
Луч - это линия идентичная трендовой, но с открытым концом. Ray is the line similar to the Trend line but has an open end.
Они обеспокоены доминированием, по их мнению, англосаксонских экономических принципов - последний гвоздь в гроб мифической "исключительности" Франции. They are alarmed by what they see as the domination of Anglo-Saxon economic principles - the last nail in the coffin of France's mythical "exception."
Но если говорить о динамике создания новых рабочих мест, то ежемесячный прирост на 200 000 и более мест, сигнализирующий о значительном улучшении по сравнению с концом 2013 — началом 2014 года, вероятно, сохранится. But in terms of new positions minted, the recent 200,000-plus monthly gains in payrolls in recent months - an encouraging improvement from late-2013/early 2014 - will probably persist.
Они вели себя подобно мальчишке с молотком, который думает, что любая проблема похожа на гвоздь. They were like a young boy with a hammer who thinks that every problem resembles a nail.
•... уровни, отмеченные между началом и концом движения цены, являются уровнями коррекции, они показывают, к каким уровням, скорее всего, может вернуться цена; •... the levels placed between the start and the end of the initial move are retracement levels and they show where the price could retrace back to.
Я чувствую, что наехал на гвоздь или еще что-то. I feel like I ran over a nail or something.
3. Если Греция выйдет из состава Еврозоны и будет процветать: то их примеру могут последовать другие периферийные страны, и это, несомненно, будет концом валютного блока (это очень долгосрочный риск). 3. If Greece leaves the Eurozone and thrives: then we could see other peripheral nations try to do the same thing, which could ultimately be the end of the currency bloc. (This is a risk for the very long-term).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!