Примеры употребления "гарантий" в русском с переводом "safeguard"

<>
Документальное оформление концепции защиты в плане обеспечения гарантий и безопасности на объекте. Documentation of security posture in Site Safeguards and Security Plan.
нарушение прав и свобод и их гарантий, закрепленных в Конституции и законах страны; Infringement of rights and freedoms or their safeguards as set out in the national Constitution and laws;
В результате многие мусульмане-малайцы все больше опасаются потери привычных экономических и политических гарантий. As a result, many Malay-Muslims increasingly worry about the loss of familiar economic and political safeguards.
Да, но мы не можем ничего сделать пока вы, ребята, не подадите ходатайство гарантий. Yes, but we can't do anything until you file a safeguard petition.
Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей. The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators.
Основная рекомендация ЕКПП касается двух ключевых вопросов: борьбы с безнаказанностью и гарантий защиты от жестокого обращения. The main recommendation of CPT is related to the two key issues: combating impunity and safeguards against ill-treatment.
публичных казней, в том числе массовых публичных казней, и других казней без соблюдения международно признанных гарантий; Public executions, including multiple public executions, and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards;
введении «механизма гарантий» для обеспечения уважения и соблюдения положений статьи 8 (j) Конвенции о биологическом разнообразии; Implementation of a safeguard mechanism to ensure respect for and implementation of article 8 (j) of the Convention on Biological Diversity;
К тому же, они обсудили вопрос о контроле, особенно в контексте невыполнения обязательств в отношении гарантий. In addition, they discussed the issue of verification, in particular in the context of non-compliance with safeguards obligations.
утверждения относительно высылки иностранцев, которая, судя по всему, происходит без учета гарантий, содержащихся в статье 3 Конвенции; Allegations regarding the expulsion of aliens that seem to occur without taking into consideration the safeguards contained in article 3 of the Convention;
Новые разработки в этой области способствуют осуществлению гарантий благодаря использованию дистанционного мониторинга, установленных систем и малогабаритных переносных детекторов. Developments in this area facilitate the implementation of safeguards though the use of remote monitoring, installed systems and hand-held sensors.
Япония имеет безупречную репутацию, соблюдая самые высокие стандарты МАГАТЭ в части гарантий, и пользуется у международного сообщества доверием. Japan has an impeccable record in satisfying the highest standard of IAEA safeguards and enjoys the confidence extended to it by the international community.
Казахстан придает большое значение полному осуществлению гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и укреплению верификационных механизмов Агентства. Kazakhstan attaches great importance to the full implementation of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards and to strengthening the Agency's verification mechanisms.
Универсализация и добросовестное соблюдение усиленной системы гарантий являются обязательными условиями для создания эффективного и авторитетного режима ядерного нераспространения. The universal adoption and faithful implementation of the strengthened safeguards system is a prerequisite for an effective and credible nuclear non-proliferation regime.
Отбор дел для международных прокуроров будет проводиться на основе объективных критериев и процедурных гарантий, устанавливаемых главой представительства ЕПБО. Case selection for international prosecutors shall be based upon objective criteria and procedural safeguards, as determined by the Head of the ESDP Mission.
Венгрия постоянно предлагает свои объекты, оборудование и своих экспертов для проведения подготовительных курсов для инспекторов по вопросам гарантий. Hungary keeps offering its facilities, equipment and experts for training courses for safeguards inspectors.
В качестве полезного эталона могли бы выступать материалы, рассматриваемые МАГАТЭ для целей гарантий в качестве необлученных материалов прямого использования. The materials regarded by IAEA for safeguards purposes as unirradiated direct-use materials could serve as a useful template.
Строительство же завода по производству смешанного оксидного топлива (J-MOX) будет вестись с ориентацией на концепцию «конструкционно заложенных гарантий». In addition, the construction of the MOX fuel fabrication plant (J-MOX) will be guided by the concept of “safeguards by design”.
Белорусская сторона неукоснительно выполняет свои обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и Соглашению о применении гарантий МАГАТЭ. It unswervingly fulfils its obligations under the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the IAEA comprehensive safeguards agreement.
Поэтому недостаточно решительные формулировки пункта 11 постановляющей части абсолютно не отражают ту важность, которую международное сообщество придает системе гарантий МАГАТЭ. The weak language chosen in operative paragraph 11 is thus in stark contrast to the importance the international community attaches to the IAEA safeguards system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!