Примеры употребления "гарантии безопасности" в русском с переводом "security guarantee"

<>
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. They can offer security guarantees to responsible countries in the region.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности. True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.
На самом основном уровне для этого почти наверняка потребуются гарантии безопасности для лидеров Тигров. On the most basic level, it will almost certainly require security guarantees for the Tigers' leaders.
4. Гарантии безопасности и обязательства в рамках альянса часто усиливают конфликты вместо того, чтобы их сдерживать. 4) Security guarantees and alliance commitments often spread rather than deter conflict.
На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции. In their stead must come, on the one hand, direct talks, security guarantees, and support in political and economic integration.
Патрульные имели полную свободу передвижения по Кодорскому ущелью, получили гарантии безопасности и пользовались всесторонним сотрудничеством с обеих сторон. The patrol enjoyed freedom of movement throughout the Kodori valley with security guarantees and full cooperation provided from both sides.
Дополнительно можно было бы "подсластить пилюлю" предложениями по ослаблению существующих санкций и обеспечению гарантии безопасности, если Иран останется безъядерным. The pot could be further sweetened by offers to relax existing sanctions and provide a security guarantee if Iran remains non-nuclear.
Миротворчество является еще более эффективным, когда оно принимает форму "загоризонтной" гарантии безопасности: вызывающего доверие обязательства направить войска в случае необходимости. Peacekeeping is an even better deal when it is provided in the form of an “over the horizon” security guarantee: a reliable commitment to dispatch troops if they are needed.
Это может обеспечить только соглашение по всем критическим нерешенным вопросам – определение границ, Иерусалим, гарантии безопасности для Израиля, а также беженцы. Only negotiated agreement on all of the critical outstanding issues – boundary definition, Jerusalem, security guarantees for Israel, and refugees – can do that.
Он также поставил под вопрос действующие американские гарантии безопасности, заявив, что заставит американских союзников больше платить за их собственную оборону. And he has cast doubt on existing US security guarantees by suggesting that he will force America’s allies to pay for more of their own defense.
Мы обеспечивали на практике — и будем это делать и впредь — дополнительные административные гарантии и гарантии безопасности для защитников в любое время. We have and will continue to put in place additional administrative and security guarantees for defence lawyers whenever asked to do so.
За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности. Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design.
В-пятых, Демократическая Республика Конго считает, что эти гарантии безопасности не должны устанавливаться за счет ее суверенитета или нарушения ее территориальной целостности. Fifthly, the Democratic Republic of the Congo believes that these security guarantees should not come at the expense of its sovereignty nor interfere with its territorial integrity.
Соединенные Штаты могут расширить гарантии безопасности таким образом, чтобы Иран понял, что применение или угроза применения ядерного оружия будет встречена решительным американским ответом. the United States could extend security guarantees so that Iran would understand that the threat or use of nuclear weapons would be met with a decisive American response.
МООННГ продолжала полагаться на письменные гарантии безопасности в отношении безопасного прохода и вооруженного сопровождения ее патрулей как с грузинской, так и с абхазской сторон. UNOMIG continued to rely on written security guarantees for safe passage and armed escorts for its patrols from both the Georgian and the Abkhaz sides.
Если бы турецкое правительство стремилось получить свое собственное ядерное оружие, то оно бы поставило под удар эти гарантии безопасности и восстановило бы НАТО против себя. If the Turkish government sought to acquire its own nuclear weapons, it would jeopardize these security guarantees and turn NATO against it.
Остаётся третий вариант – дипломатическая сделка. Цена Ким Йонг Ила за неё это прямые переговоры с США, гарантии безопасности и такие же экономические выгоды, которые предлагались Ирану. That leaves the third option, a diplomatic bargain, for which Kim’s price is direct talks with the US, a security guarantee, and the type of economic incentives that were offered to Iran.
Если бы Южная Корея была и сегодня истерзанной войной и нищей страной, если бы продолжалась холодная война, то для США имело бы смысл обеспечивать ей гарантии безопасности. If South Korea was still war-ravaged and impoverished and the Cold War was still raging, it might make sense for the U.S. to maintain a security guarantee.
Такое снисхождение, возможно, было оправдано, когда военная диктатура Южной Кореи нуждалась в политической защите Америки и гарантии безопасности, но теперь страна является маяком демократии в Восточной Азии. Such condescension may have been defensible when South Korea's military dictatorship needed America's political protection and security guarantee, but now the country is a beacon of democracy in East Asia.
Но она также понимает, что президентство Трампа бросило тень сомнений и на американские гарантии безопасности, и на общие ценности, которые до сих пор твёрдо связывали обе стороны. But she also knows that Trump’s presidency has cast doubt on both the American security guarantee and the shared values that, until now, firmly linked the two sides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!