Примеры употребления "газетном киоске" в русском

<>
Я - няня, я работаю в супермаркете, я подрабатываю глажкой, а по воскресеньям я работаю в газетном киоске мистера Акбара. I'm a nanny, I work in a supermarket, I do ironing and, on Sundays, I work in Mr. Akbar's paper shop.
Игроки покупают мой код у Доджера в газетном киоске, а потом перед скачками я даю подсказку в эфире. Dodger sells my code to the punters from the newsstand, I then broadcast the tip before the race.
В Организации Объединенных Наций администрация с 1989 года не проводила совместную проверку с участием Организации Объединенных Наций и подрядчика уровня запасов на начало и конец учетного периода в газетном киоске Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях, и поэтому нет основы для определения положительного или отрицательного сальдо в стоимости товарно-материальных запасов, сумма которого должна быть выплачена либо Организацией, либо подрядчиком. At the United Nations, the Administration had not conducted since 1989 a joint United Nations/contractor opening and closing inventory of the stocks of the United Nations newsstand facility at Headquarters, and there had thus been no basis for determining the excess or shortfall in the value of inventories to be paid by either the Organization or the contractor.
Да, сегодня, на окошке газетного киоска. Yeah, did it today, paper shop window.
Вот, например, как выглядит газетный киоск практически в любой точке цивилизованного мира. Правда, готов признать, this is what it's like to go to a newsstand almost anywhere in the civilized world.
Я собираюсь заскочить в газетный киоск по дороге домой и взять парочку копий The Times для моей колекции. I'm going to swing by the news stand on my way home and pick up a few copies of The Times for my clip book.
Молчаливое согласие с подобной цензурой могло быть необходимым, когда печатные машины, почтовые грузовики, газетные киоски и телевышки были единственным способом доставить печатные издания или транслировать программы потребителям. Acquiescing to such censorship might have been necessary when printing presses, delivery trucks, news kiosks, or transmission towers were the only way to get printed publications or broadcast programs to news consumers.
Ни газетный киоск, ни круглосуточный магазин. Not the paper shop, not the late-night shop.
В ходе обзора, который проводился с соблюдением руководящих принципов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами, утвержденных в июле 2000 года, рассматривались следующие вопросы: работа Почтовой администрации Организации Объединенных Наций, экскурсии, книжный магазин/публикации, сувенирный магазин, службы общественного питания и газетный киоск. The review, which used the guidelines on cooperation between the United Nations and the business community promulgated in July 2000 as its framework, covered the work of the United Nations Postal Administration; the guided tours; the United Nations Bookshop/publications; the Gift Centre; catering services; and the news-stand.
Чтобы прокормить троих детей, я устроилась на работу в газетный киоск. With three children to look out for, I got a job in a paper shop.
Я читал, что на Вашу карту в газетном киоске. I read that on your card in the newsagent's.
В газетном киоске его вспомнили, но только по имени. They recognised him at the newsagent, but first name turns only.
У них была карта в газетном киоске окно. They had a card in the newsagent's window.
Она работала в газетном киоске по воскресеньям. Worked in the newsagent on a Sunday.
В расположенном в здании Секретариата газетном киоске, который работает на подрядных началах, делегациям и персоналу предлагаются газеты, журналы и различные другие товары. The news-stand, located in the Secretariat building, provides delegations and staff with newspapers, magazines and sundry items and is operated by a concessionaire.
Мы три месяца провели в газетном свёртке в канализационном отстойнике. We lived for three months in a rolled up newspaper in a septic tank.
Чтобы убить себя, Вы связались с "Брахманом", таинственным убийцей, который работает в киоске. So, in order to kill yourself, you get in touch with "Brahman", a mysterious hitman who works in a chip shop.
Например, в газетном материале в 2003 году указывалось, что секретарь министерства финансов Австралии Кен Генри предупреждал о «пузыре цен на недвижимость» в этой стране, но затем очень быстро пытался отказаться от своего комментария, сказав «это не касается цен за пределами этого кабинета». A news story in 2003 reported, for example, that Australian Secretary to the Treasury Ken Henry had warned of a “housing bubble” there, but then quickly tried to withdraw his comment, saying that it was “not for quotation outside of this room.”
В общем, я был близок к концу своей дороги в Оксфорд, подъезжал. и я увидел в киоске журнал, мужской журнал. На обложке было: "Как довести партнера до оргазма за 30 секунд." I was making my way, let's say, slowly to Oxford, and I went through a news agent, and I saw a magazine, a men's magazine, and it said on the front, "How to bring your partner to orgasm in 30 seconds."
Ответчику было предъявлено обвинение в том, что он, используя некоторые выражения в опубликованном в выходные дни газетном интервью, публично оскорбил неустановленную группу людей путем издевательств, диффамации и высмеивания на основании их национальности, цвета кожи и расы. The defendant had been indicted for having, by certain expressions made in a weekend newspaper interview, publicly assaulted an indefinite group of people by derision, vilification and mockery on account of their nationality, colour and race.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!