Примеры употребления "выявления" в русском

<>
разработать всеобъемлющие программы для своевременного выявления детей- жертв торговли; Develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of trafficking;
Таким образом, определение отношения сигнал/шум является задачей выявления соответствий образцам. So the signal-to-noise ratio then presents us with a pattern-detection problem.
В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации. In other circumstances, it may be prudent to avoid revealing how much - or how little - is known about a given situation.
своевременного выявления факторов риска и их устранения на начальном этапе; Timely identification of risk factors and early recognition;
Оказывать правоохранительным органам помощь в деле обнаружения прекурсоров и своевременного выявления новых тенденций. Assist law enforcement in the field detection of precursors and the early identification of new trends.
Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение. Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement.
ссылки на методологию идентификации и проверки разновидностной чистоты и выявления новых признаков. Reference to methodology of identification, verification of varietal purity, identification of Novel Traits.
Были разработаны программы по улучшению и охране здоровья, а также раннего выявления заболеваний. Programmes for health promotion and prevention and the early detection of diseases have been prepared.
Процесс ОЛРУБЗ также оказался весьма полезным и в плане выявления пробелов в таких критериях и показателях УЛП, как, например, " охраняемые лесные районы ", " естественность лесов ", " учет углерода ". The TBFRA process proved to be also useful in revealing the sensitive points of the C & I for SFM like, for example “protected forest areas”, “naturalness of forests”, “carbon accounting”.
проведения регулярного контроля за имеющимися запасами для своевременного выявления и утилизации излишков; Regularly reviewing holdings to ensure the timely identification and disposal of surpluses;
Оказывать всестороннюю помощь женщинам, в том числе путем раннего выявления ЗППП и рака шейки матки. To provide women with total care, including early detection of STIs and cervical cancer.
Договаривающиеся стороны, правительственные учреждения, местные администрации и администрации бассейнов, представители судоходных компаний и порты должны принимать эффективные меры для выявления угрозы и предотвращения преднамеренного внешнего воздействия, которое могло бы нанести такой ущерб. The Contracting Parties, governmental bodies, local authorities and basin administrations, shipping companies and ports should take effective measures with a view to revealing the threat of, and preventing, the intentional external influence that might cause such harm.
Следует, в частности, предусмотреть требования надлежащей маркировки продуктов и выявления соответствующих методов удаления. These provisions should include requirements for the proper labelling of products and the identification of appropriate disposal methods.
создание в регионах семи лабораторий для проведения анализов и подготовка персонала для выявления ВИЧ/СПИД; Equipping of seven analysis laboratories at the regional level and training of staff in HIV/AIDS detection;
Договаривающиеся стороны, правительственные учреждения, местные администрации и администрации бассейнов, представители судоходных компаний и портов должны принимать эффективные меры для выявления угрозы и предотвращения преднамеренного внешнего воздействия, которое могло бы нанести такой ущерб. The Contracting Parties, governmental bodies, local authorities and basin administrations, shipping companies and ports should take effective measures with a view to revealing the threat of, and preventing, the intentional external influence that might cause such harm.
подготовка и обучение инспекторов по вопросам выявления причин химических аварий и оптимальной практики предотвращения аварий; Training and education of inspectors on the identification of the causes of chemical accidents and on best practice for preventing accidents;
Будет установлена современная контрольная аппаратура и аппаратура для выявления фальшивых документов и для контроля за радиацией. Modern monitoring, counterfeit document detection and radiation monitoring equipment will be installed.
Настоящий формуляр предназначен для первой стадии выявления технически и финансово жизнеспособных проектов в области энергоэффективности. This Form is intended for early identification of technically and financially viable projects in the field of energy efficiency.
" Радиолокатор "- электронное вспомогательное оборудование для судоходства, предназначенное для выявления и отображения окружающей обстановки и условий судоходства; Radar equipment'means electronic assistance to navigation intended for the detection and representation of the environment and traffic;
В ходе последовавшего обсуждения в группах выяснилось, что в целом в участвующих странах системы выявления уже созданы. The group discussions that followed indicated that in general, participating countries had established identification systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!