Примеры употребления "выявили" в русском

<>
Переводы: все1349 identify1003 reveal193 detect76 другие переводы77
Капитан, мы выявили источник энергетических следов. We have located the source of the energy.
Я хотел, чтобы выявили ошибки в разбирательстве. I was goin 'for a mistrial.
Исследования брюшной полости не выявили следов закупорки. The abdominal series showed no evidence of obstruction.
Другие исследования выявили необычные неточности в восприятии мигрантов. Other surveys have exposed extraordinary inaccuracies in perceptions of migrants.
В ходе первоначального расследования мы этого не выявили. Not that we found in the initial investigation.
Криминалисты выявили совпадение частиц краски из раны с. Forensic services matched metallic paint from the wound to.
Мы выявили существенные ушибы на суставах обеих рук. We have significant contusions on the knuckles of both hands.
31 октября барнаульские полицейские выявили два игровых зала. On October 31 Barnaul police discovered two gambling halls.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США. Paradoxically, the scandals themselves have highlighted America's strong regulatory system.
Мы выявили это на ранней стадии - небольшая операция, и опухоль удалили. We spotted it early, had a bit of surgery and we cut the tumour out.
В самом поселке пробы воздуха, воды и почвы отклонений от нормы не выявили. In the village, air, soil and water samples seemed normal.
Террористические нападения четко выявили как масштабы этой опасности, так и ценность людской солидарности. The terrorist attacks have highlighted both the scale of this danger and the value of human solidarity.
И за последние полгода мы выявили меньше мест, вновь пораженных полиомиелитом, чем когда-либо. And in the last six months, we've had less places reinfected by polio than at any other time in history.
Для сравнения: схожие опросы в других арабских столицах выявили решительный уклон в сторону мусульманской идентичности. By contrast, similar surveys in other Arab capitals find a decided tilt toward a Muslim identity.
Взгляни на это, рваные раны в области живота, плюс, анализы выявили наличие мета и ЛСД. Look at this, lacerations to the abdomen, plus she was positive for meth and LSD.
Недавние исследования выявили всю неустойчивость равновесия запасов воды во многих бедных и нестабильных частях света. A series of recent studies shows how fragile the water balance is for many impoverished and unstable parts of the world.
Совершенно четко, мы выявили дозозависимый эффект, точно такой, к в суженных сосудах при исследовании сердечников. And sure enough, we found a dose-response relationship, just like we found in the arterial blockages in our cardiac studies.
Мы выявили, что эти комнаты остались сравнительно неизменными до субботы, пока мы не открыли их снова. What we found is that these rooms remained relatively stagnant until Saturday, when we opened the vents up again.
Томограф и МРТ выявили сильный отек в гиппокампе и таламусе, где мозг хранит основную часть памяти. The CAT scan and the MRI show severe swelling in the hippocampus and thalamus, where the brain stores most of its memory.
Это не аминокислоты, и мы сейчас выявили такие составляющие, как пропан, бензол, синильная кислота и формалин. While they're not amino acids, we're now finding things like propane and benzene, hydrogen cyanide, and formaldehyde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!