Примеры употребления "выявила" в русском с переводом "detect"

<>
ИКМООНН выявила многие из этих нарушений, и в своем докладе за период с 25 сентября 2001 года по 20 марта 2002 года она указывает на факт совершения 421 нарушения и отмечает, что некоторые из них были совершены самолетами Соединенных Штатов F-18 и A-10. UNIKOM detected many of these violations, and in its report for the period 25 September 2001 to 20 March 2002 it notes 421 violations and states that some of the United States aircraft that committed them were F-18s and A-10s.
В своем докладе Группа отметила, что, хотя в период осуществления своего мандата она не выявила каких-либо нарушений эмбарго на поставки оружия, она не смогла точно установить число единиц техники в распоряжении у Сил обороны и безопасности Кот-д'Ивуара и Сил обороны и безопасности «Новых сил», главным образом по причине нежелания ивуарийских властей сотрудничать с Группой в ряде областей, имеющих отношение к ее мандату. In its report, the Group indicated that, while it had not detected any violations of the arms embargo during its mandate, it had not been able to ascertain accurately the amount of equipment in the possession of the defence and security forces of Côte d'Ivoire and the defence and security forces of the Forces nouvelles, mainly owing to lack of cooperation by the Ivorian authorities with the Group in several areas related to their mandate.
выявлена любая видимая пластическая деформация; any visible plastic deformation is detected;
Были выявлены различия и в порядке оплаты таких расходов. Differences were also detected in the procedures for paying such expenses.
Проверьте результат разноски в поле Статус задания (Выполнено, Ожидание или Выявлены ошибки). Check the posting result in the Job status field (Executed, Waiting, or Errors detected).
И все же, почему сразу несколько комиссий и тысячи анализов ничего не выявили? Still, why hasn’t anything been detected by the “several committees” and thousands of tests?
Чтобы выявить отклоненные разрешения, вы можете вызвать границу permissions объекта User API Graph. To detect declined permissions, you can call the permissions edge on the User object of the Graph API.
В результате недавних исследований, проведенных в Германии, было выявлено небольшое повышение уровня сбережений пожилых людей. Recent German surveys have detected a small increase in their savings rate.
Словения сообщила, что был выявлен новый пункт ввоза кокаина в Европу, а именно через порт Копер. Slovenia reported that a new point of entry for cocaine shipments to Europe had been detected, namely the port at Koper.
Судя по выявленным толчкам, это было самое мощное ядерное устройство, имеющееся когда-либо у Северной Кореи. Judging by the tremor detected, it was the North’s most powerful nuclear device ever.
Терминал поддерживает тестирование стратегий на исторических данных, что позволяет выявить особенности поведения советника в различных рыночных условиях; Terminal allows to test trading strategies on history data in order to detect the expert features under different market conditions;
Если запретить использование допинга на Олимпийских играх, необходимо гарантировать спортсменам, что нарушители будут выявлены и понесут должное наказание. If we prohibit drugs in the Olympic Games, we owe it to the athletes to deter, detect, and punish those who cheat.
В результате проведенной операции подозрительные банковские счета и сделки были выявлены в Албании, Боснии и Герцеговине и Турции. As a result of that operation, suspicious bank accounts and transactions were detected in Albania, Bosnia and Herzegovina and Turkey.
Оно выявило 10 подозрительных судов, которые были проверены представителями военно-морского флота или таможни Ливана по прибытии в порт. It detected 10 suspicious vessels, which were inspected by Lebanese naval or customs officials on arrival in port.
Чтобы в автоматическом режиме устранить проблемы с файлами и папками, выявленные при сканировании, установите флажок "Автоматически исправлять системные ошибки". To automatically repair problems with files and folders that the scan detects, select Automatically fix file system errors.
Роджер и его коллеги работали над способом выявления рака, и у них была весьма "умная" молекула, выявленная ими в ходе длительного труда. Roger and his team were working on a way to detect cancer, and they had a very clever molecule that they had come up with.
В 2002 году, согласно данным Морфологического реестра опухолей, было выявлено 212 новых случаев заболевания раком кожи, в том числе 60 случаев меланомы. In 2002, according to the RMT, 212 new cases of skin cancer were detected, 60 of them involving melanoma.
Цены на структурированные ценные бумаги, такие как обеспеченные долговые обязательства, снижаются, потому что было выявлено институциональное мошенничество в многоступенчатой цепочке оформления залога. The prices of structured securities such as collateralized debt obligations have come down, because the institutional fraud of a multi-fold chain of securitizations has been detected.
Ни министерством, ни Центральным банком Бахрейна не было выявлено никаких финансовых нарушений, связанных с переводом денежных средств в страну или из нее. During the course of the coordination and monitoring undertaken with the Central Bank of Bahrain, no financial offences involving the country's inward and outward remittances have been detected.
Ограниченный доступ на места помешал ВПП и другим международным организациям эффективным образом оценить ситуацию с продовольственной безопасностью и выявить конкретные случаи нехватки продовольствия. Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!