Примеры употребления "вычеркнем" в русском

<>
Теперь мы вычеркнем тебя из списка сирот войны. Now we will delete this from the list of war orphans.
Пожалуйста, вычеркните все показания свидетелей. Please delete all the witness' statements.
Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута. But the dark side of Mao cannot be totally expunged.
Что более важно - вычеркнут из нашего списка. More importantly, crossed off the index.
28 декабря 2001 года по просьбе уполномоченного представителя этой организации Енаама Арнаута эта организация прекратила свою деятельность в БиГ, и ее название было вычеркнуто из реестра иностранных гуманитарных организаций. On 28 December 2001 at the request of the HO “BIF” authorized representative Enaam Arnaout this organization stopped working in BiH and was erased from the register of foreign humanitarian organizations.
Вычеркнут из списка тех, кому нужно знать. Uh, scratched off the need to know list.
Ее отказ добровольно вычеркнуть себя, скорее всего, и является главной причиной, по которой она продолжает лидировать в различных опросах общественного мнения. Her refusal to strike out on her own is probably the main reason why she continues to lead various opinion polls.
Во-вторых, и я с удовлетворением подчеркиваю это, Азербайджан вновь подтверждает свою приверженность выполнению Алматинской программы действий и в полной мере уважает ее принципы и цели, в том числе связанные с уважением принципа дружественных отношений между государствами, который, судя по всему, вычеркнут из институциональной памяти Армении. Secondly, I am pleased to stress that Azerbaijan reaffirms its commitment towards implementation of the Almaty Programme of Action and fully respects its principles and goals, including those related to the respect for the principle of friendly relations among States; the latter obviously has been effaced from the institutional memory of Armenia.
Предлагаемые изъятия вычеркнуты, а предлагаемые добавления/изменения выделены жирным шрифтом. Proposed deletions are crossed out and proposed additions/changes in bold.
Обратите, пожалуйста, внимание, что некоторые продукты полностью вычеркнуты из прейскуранта. Please note that some of the products were completely deleted from the price list.
но эта действительность вычеркнута из нашего процесса создания политического курса. But that reality is expunged from our policy-making process.
Я позволил себе вычеркнуть из списка, э, самые глупые мечты. I took the liberty of crossing off the, uh, stupid ones.
Кроме того, систематически искажаются сведения о культуре, истории и географии оккупированной зоны, с тем чтобы уничтожить их арабский характер и вычеркнуть из памяти населяющих ее сирийцев арабскую культуру и наследие. In addition, the civilization, history and geography of the occupied area was being systematically distorted with the aim of erasing its Arab character and wiping the Arab culture and heritage from the minds of its Syrian inhabitants.
Я могу вычеркнуть пятнадцатый пункт из моего списка. I can scratch off number fifteen off my list.
Вычеркнуть ненужное и привести подробную информацию об интеграции политики, включая наиболее важные меры, при ответе на вопрос 60.a.3 ниже. Delete if not applicable, otherwise give details of the policy integration, including the most important measures, under 60.a.3 below.
Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости. But in 2006 Yanukovich was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions.
Эрл, это честь для меня, быть первым вычеркнутым из твоего списка. Earl, it was an honor to be the first person you crossed off your list.
История перекроила географическую карту мира, добавив одни страны и вычеркнув другие, и одновременно с этим происходил процесс, в ходе которого в моменты возникновения приграничных и региональных споров, новых войн и появления на планете новых границ география переписывала историю. History has redrawn the geographical map of the world by adding new countries and erasing others, while geography has rewritten history when border and regional disputes have erupted, new wars have been fought and new lines drawn on the face of Earth.
Но если, как предсказывают многие эксперты, эти ограничения будут вычеркнуты, то это станет печальным днем для демократии и печальным днем для перспектив каких-либо значительных финансовых реформ. But if, as most pundits predict, these restrictions are deleted, it will be a sad day for democracy - and a sadder day for prospects for meaningful financial reform.
Но по необъяснимым причинам советский суд вычеркнул его уголовное прошлое в 1978 году, незадолго до того, как он вступил в Коммунистическую партию. But, for reasons that remain unexplained, the Soviet courts expunged his criminal record in 1978, shortly before he joined the Communist Party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!