Примеры употребления "высшему образованию" в русском

<>
разработка и утверждение государственных стандартов по высшему образованию; Drafting and adoption of State standards for higher education;
Просьба указать, планирует ли правительство принять временные специальные меры в области образования для расширения доступа девочек к среднему и высшему образованию. Please indicate whether the Government envisages the adoption of temporary special measures in the field of education to increase girls'access to secondary and tertiary education.
Крупные газеты, как и известные университеты, по-прежнему пользуются более высоким статусом, чем более популярная пресса, и то же самое относится к высшему образованию. The great newspapers, like the great universities, still enjoy a higher status than the more popular press, and the same goes for higher learning.
Социальный статус родителей зачастую определяет возможность доступа их детей к высшему образованию. The social status of parents often determines their children’s ability to access higher education.
Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды могли иметь доступ к общему высшему образованию, профессиональному обучению, образованию для взрослых и обучению в течение всей жизни без дискриминации и наравне с другими. States Parties shall ensure that persons with disabilities are able to access general tertiary education, vocational training, adult education and lifelong learning without discrimination and on an equal basis with others.
поощрять и защищать права студентов на доступ к высшему образованию на основе их заслуг, а не платежеспособности. promote and protect the human rights of students to have access to higher education based on merit and not the ability to pay.
В статье 13 Международного пакта Всеобщая декларация получила дальнейшее развитие за счет официального провозглашения права каждого человека на обязательное и бесплатное начальное образование, а также на постепенный переход к бесплатному среднему и высшему образованию. Article 13 of the Covenant gave further detail to the Universal Declaration by formally acknowledging the right of everyone to free and compulsory primary education as well as, progressively, to free secondary and tertiary education.
Меган Данн, вице-президент НСС по высшему образованию, сказала: "Этот проект представляется невероятно оторванным от жизни большинства студентов. Megan Dunn, NUS vice president for higher education, said: "This scheme seems incredibly out of touch with the lives of the majority of students.
Правительства сделали бы шаг в правильном направлении, занявшись рассмотрением вопроса о наиболее эффективных путях сотрудничества друг с другом и с частным сектором, с тем чтобы расширить доступ к высшему образованию и другим видам специализированного обучения для граждан бедных стран, особенно по тем специальностям, спрос на которые высок в странах назначения и низок в странах происхождения. Governments would do well to consider how best to collaborate among themselves and with the private sector in improving access to tertiary education and other specialized training for citizens of poor countries, especially in occupations that are in high demand in countries of destination and scarce in countries of origin.
ЮНЕСКО/Европейский центр по высшему образованию (СЕПЕС) в Бухаресте продолжает выполнять координирующие функции в связи с международным сотрудничеством и распространением информации. UNESCO/European Centre for Higher Education (CEPES) in Bucharest continues to serve as a focal point for international cooperation and information dissemination.
Как результат, системы образования во многих из этих стран расширились и перешли от начального образования к специальному среднему, к техническим колледжам с двухгодичным курсом обучения и, наконец, к инженерно-техническому и направленному на использование научных исследований высшему образованию, дабы позволить рабочей силе в соответствующих странах не отставать от быстро меняющихся требований в области людских ресурсов и двигать экономический рост. As a result, the educational systems of many of those economies have expanded from primary to vocational secondary education to technical junior colleges and, finally, to engineering and science-oriented tertiary education, in order to enable their workforces to meet rapidly changing human resources requirements and advance economic growth.
В стремлении к всеобщему высшему образованию и повышению глобального статуса Китай стал обманывать свою молодёжь обещаниями высокооплачиваемой, интересной работы после обучения. In its push for universal higher education and global status, China is stringing its young people along with the promise of high-paid, meaningful employment after graduation.
А в краткосрочной перспективе Китаю надо сделать доступ к высшему образованию намного более эксклюзивным, так чтобы оно больше соответствовало своему назначению. In the short term, China should make higher education far more exclusive, so that it is true to its purpose.
Программа " Университетское образование для всех " (ПРОУНИ), которая осуществляется с 2004 года, открывает возможности доступа к высшему образованию тысячам малоимущих молодых людей. The University for All Program-PROUNI, introduced in 2004, makes possible the access of thousands of low-income young people to higher education.
В 2011 и 2012 годах десятки тысяч студентов в Сантьяго в Чили вышли на демонстрации, требуя большего доступа к высшему образованию. In 2011 and 2012, tens of thousands of students demonstrated in Santiago, Chile, demanding greater access to higher education.
Эти консультации стали еще одним вкладом в реализацию решений Всемирной конференции ЮНЕСКО по высшему образованию и получили поддержку со стороны ЮНЕСКО и участников Конференции. This conference represents a new contribution to the follow-up to UNESCO's World Conference on Higher Education and received the support of UNESCO and of the Conference itself.
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению. Similarly, on a number of questions concerning gender equality - including political leadership, equal access to higher education, and wifely obedience - the numbers continued a downward trend.
Трудно оценить все вышеуказанное с точки зрения качества образования, хотя каждый год такая попытка предпринимается в тематическом приложении по высшему образованию к британской газете "Таймс". Measuring the quality of output is difficult, although The Times Higher Education Supplement attempts to do so every year.
Продолжали поступать сообщения о произвольных арестах членов общины бехаистов, конфискации их имущества и отказе в трудоустройстве, в правительственных льготах и в доступе к высшему образованию. Reports continued to be received about members of the Baha'i community being subjected to arbitrary detention, confiscation of property and denial of employment, Government benefits and access to higher education.
Данная тенденция наносит ущерб и миру бизнеса, который лишается культурного богатства, присущего высшему образованию, и университетам, т.к. выводит их за пределы надлежащего им места в реальном мире. This tendency has been detrimental both for the business world, which is deprived of the cultural wealth provided by higher education, and for universities, because it removes them from their proper setting in the real world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!