Примеры употребления "высшее" в русском

<>
1960 год Ленинградское высшее мореходное инженерное училище 1960 Leningrad High Engineering Nautical School
Наоборот, высшее руководство Китая публично настаивает на том, что правительство их страны - это правительство, над которым осуществляется максимальный контроль из центра, в сравнении с другими правительствами стран всего мира, что центральное руководство Китая имеет полную власть назначать и смещать мэров, руководителей разного уровня и государственных чиновников. Instead, China's highest officials publicly insist that they run the most centrally controlled government in the world, with full authority to appoint or dismiss mayors, governments, and bureaucrats.
Очевидно, что высшее руководство Китая согласно с этим. Evidently, China's top leader agrees.
Можно было увидеть и услышать высшее руководство страны. senior officials were seen and heard.
Символ того, что Высшее существо создало этот мир, произнеся свое имя. They represent the supreme being's utterance of his own name to create the world.
82 % учащихся, заканчивающих свое старшее среднее образование, стремятся поступить в высшее учебное заведение. 82 per cent of the students completing their Upper Secondary Education seek placement at institutions of higher education.
В иерархии законов высшее место занимает Конституция, а за ней следуют все международные договоры, участником которых является Кипр и которые имеют приоритет перед внутренним законодательством. In the hierarchy of laws, the Constitution was uppermost, followed by all international treaties to which Cyprus was party, which had superior force over domestic law.
Где-то должно существовать высшее начало, которое примиряет искусство и действие. Somewhere there must be a higher principle which reconciles art and action.
Тем не менее, понимая, что никакой механизм контроля не может на 100 процентов гарантировать нерушимость границ, высшее военное командование продолжает проявлять бдительность и стремится обеспечить самую высокую степень готовности развернутых сил и укреплять имеющиеся силы, путем проведения перспективных исследований и сотрудничества с нашими американскими и французскими партнерами. Realizing that no system is 100 per cent secure, the military high command continues to be vigilant and to focus on keeping the deployed forces at the highest level of readiness and on strengthening the current system by conducting long-term studies internally while cooperating with Djibouti's American and French partners.
В действительности даже высшее руководство компании не может быть намного точнее. As a matter of fact, the company's top management cannot come a great deal closer than this.
Было разрешено фотографировать. Можно было увидеть и услышать высшее руководство страны. Cameras were allowed in; senior officials were seen and heard.
Религиозные фундаменталисты утверждают, что закон должен брать начало в вере в высшее существо или даже быть основан на откровении. Religious fundamentalists claim that the law must be anchored in the belief in a supreme being, or even be based on revelation.
Технологически застойное сельскохозяйственное общество обязано быть чрезвычайно неравным: высшее сословие силой и мошенничеством занижает уровень жизни крестьян до прожиточного минимума и берет излишки в виде арендной платы за землю, которой управляет. A technologically stagnant agricultural society is bound to be an extremely unequal one: by force and fraud, the upper class push the peasants’ standards of living down to subsistence and take the surplus as the rent on the land they control.
Высшие специализированные школы предоставляют высококачественное высшее профессиональное образование с более практическим уклоном. The specialized higher schools offer high-quality vocational training of a more practical kind.
Это означает перераспределение некоторых экономических преимуществ свободного передвижения в сообществах, несущих его бремя; усиление контроля внешних границ и сотрудничество в борьбе с терроризмом; обеспечение большей гибкости для интеграции зоны евро и миграции; а также возвращение к идее, что высшее предназначение институтов ЕС заключается в защите Европейских национальных государств, а не наращивания своей собственной силы. That means redistributing some of the economic benefits of free movement to communities bearing the burden of it; strengthening control of external borders and cooperation against terrorism; ensuring greater flexibility for eurozone integration and migration; and returning to the idea that EU institutions’ highest calling is to defend Europe’s nation-states, not to develop their own power.
Его непосредственные начальники настаивали на увольнении, но высшее руководство выдвинуло его командиром дивизии. His immediate superiors wanted him out, but the top leadership instead promoted him to command a division.
Люди, близкие к этому делу говорят, что высшее руководство НПС причастно к смерти Юниса. People close to the case say that senior NTC officials were implicated in Younis’s death.
До 1992 года на национальном уровне действовало Высшее народное собрание, а на уровне провинций и округов существовали народные собрания. Prior to 1992, the Supreme People's Assembly existed at the national level and People's Assemblies at province and district levels.
Образование Высшее техническое В 1981 году окончил Московский институт водного хозяйства, в 1998 году — Ленинградский государственный университет. Education Higher technical: in 1981, graduated from Moscow Water Conservation Institute and in 1998 from Leningrad State University.
Что касается уровня охвата высшим образованием, то считается, что в Объединенных Арабских Эмиратах он является одним из самых высоких во всем мире, составляя 95 и 80 процентов выпускников общеобразовательных средних школ среди девушек и юношей соответственно, включая как тех, кто хочет поступить в высшее учебное заведение внутри страны, так и тех, кто обучается за рубежом. As for the rate of participation in higher education, the United Arab Emirates is considered as having one of the highest rates worldwide, i.e., 95 per cent of female and 80 per cent of male students in relation to general secondary-school graduates, both those who wish to enrol in institutes of higher education within the country and those enrolling in student programmes abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!