Примеры употребления "выступлению" в русском с переводом "statement"

<>
Будучи членом Движения неприсоединения, Беларусь в полной мере разделяет подходы Движения к вопросам разоружения и международной безопасности и присоединяется к выступлению, озвученному от имени Движения. As a member of the Non-Aligned Movement, Belarus fully shares the Movement's approach to the disarmament and international security agenda and aligns itself with statements made on behalf of the Non-Aligned Movement.
Вступающие в Союз страны Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия и Словения и ассоциированные страны Болгария, Румыния и Турция присоединяются к этому выступлению. The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia and the associated countries Bulgaria, Romania and Turkey align themselves with this statement.
После заслушания заявлений членов Совета Безопасности к выступлению будут приглашены государства, перед которыми стоит эта проблема, а также представители региональных организаций, основных субъектов, занимающихся вопросами развития, и, наконец, представитель гражданского общества. Following statements by members of the Security Council, States concerned with the problem will be invited to speak, as will representatives of regional organizations, main actors in development and, lastly, a representative of civil society.
Поскольку я присоединяюсь к его выступлению, я хотел бы ограничиться упоминанием о нескольких проблемах, которые представляют особый интерес для нашей страны, в дополнение к общим замечаниям по некоторым пунктам нашей повестки дня. I associate myself with his statement, and I shall therefore limit myself to mentioning several problems of specific interest to my country, adding a general comment about some of the items on our agenda.
К моему выступлению присоединяются вступающие в Европейский союз страны Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия и Словения; ассоциированные страны Румыния и Турция; а также Исландия, являющаяся членом Европейской ассоциации свободной торговли и входящая в европейское экономическое пространство. The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia; the associated Countries, Romania and Turkey; and the European Free Trade Association country member of the European Economic Area, Iceland, align themselves with this statement.
К моему выступлению присоединяются вступающие в ЕС Болгария и Румыния, страны-кандидаты Турция и Хорватия, страны Процесса стабилизации и ассоциации и потенциальные кандидаты Албания, Сербия и Черногория и бывшая югославская Республика Македония, а также входящая в Европейскую ассоциацию свободной торговли и являющаяся членом Европейского экономического пространства Исландия. The acceding countries Bulgaria and Romania, the candidate countries Turkey and Croatia, the countries of the Stabilization and Association Process and potential candidates Albania, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia and the country of the European Free Trade Association Iceland, member of the European Economic Area, align themselves with this statement.
В связи с тем что я прослушал посла Дембри, то, когда я готовился к этому краткому выступлению, я увидел у себя в досье свое выступление как раз пятилетней давности, когда дискутировался всеобъемлющий подход посла Дембри к урегулированию проблемы программы работы, и я, конечно же, ценю его неуклонные и интенсивные усилия по решению нашей задачи. While listening to Ambassador Dembri and preparing to make this short statement, I saw in my files my intervention exactly five years ago when Ambassador Dembri's comprehensive approach to solving the issue of the programme of work was under discussion, and certainly I appreciate his continuous intensive efforts to solve our problem.
Расписание, списки ораторов, выступления, документация и устный перевод Schedule, lists of speakers, statements, documentation and interpretation
Я завершу выступление четырьмя общими утверждениями, примером и двумя афоризмами. All right, let me then finish off with four general statements, an example and two aphorisms.
С учетом этой просьбы в главе XI ниже приведено резюме выступлений. Pursuant to that request, a summary of statements appears in chapter XI below.
Г-н Горита (Председатель Объединенной инспекционной группы) благодарит делегации за их выступления. Mr. Gorita (Chairman of the Joint Inspection Unit) thanked delegations for their statements.
На сайте будут размещаться также выступления, информационные материалы и общая программа работы. The site will also provide video statements, background materials and the overall programme.
Тексты их соответствующих выступлений будут отправлены по почте вместе с оригиналом настоящего письма. Copies of their respective statements are being sent by mail with the original of this letter.
Австралии также следует отказаться от применения двойных стандартов и выступления с провокационными пристрастными обвинениями. Australia, too, should refrain from applying double standards and making provocative, fault-finding statements.
Оратор не станет отвечать на выступления делегаций, поскольку Комиссия является коллегиальным и коллективным органом. He would not respond to statements by delegations, since the Commission was a collegial and collective body.
c) выступления и пресс-конференции руководителей ЦБ, глав государств, министров финансов и другие важные заявления; c) press conferences and statements by central banks officials, heads of state, financial ministers or other significant announcements;
Участников любезно просят делать в ходе обсуждения короткие выступления или задавать вопросы членам тематической группы. Participants are kindly requested to contribute to the debate with short statements or questions to the panel members.
Позвольте мне возвратиться к вопросу оборота наркотиков, о котором я упоминал в начале моего выступления. Let me return to the issue of drug trafficking, which I mentioned at the outset of my statement.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Вас за Ваше выступление и за теплые слова в адрес Председателя. The PRESIDENT (translated from Arabic): I thank you for your statement and for the kind words addressed to the Chair.
Глубокоуважаемый Генеральный секретарь, я хотел бы еще раз сердечно, искренне поблагодарить Вас за выступление на Конференции. Distinguished Secretary-General, I would like once again to thank you sincerely for your statement to the Conference.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!