Примеры употребления "выступив" в русском с переводом "speak"

<>
Выступив в понедельник перед ежегодным собранием компании, г-н Пиджли сообщил, что предполагаемые доходы Berkeley за этот год будут соответствовать текущим рыночным ожиданиям. Speaking on Monday ahead of the company's annual meeting, Mr Pidgley said Berkeley's earnings for the year were anticipated to be in line with current market expectations.
Публично выступив сегодня, Алекс Пэрриш, обвиняемая во взрыве Центрального вокзала, сделала заявление о своей невиновности, породив много вопросов, является ли она террористкой или же жертвой подставы. Speaking publicly today for the first time, Alex Parrish, the accused Grand Central bomber, made a plea for her innocence, leading many to question whether she's the real bomber or the victim of a cover-up.
Г-н Бабадуду (Бенин), выступая от имени Группы африканских государств, заявляет, что, выступив с инициативой представления докладов о положении в области прав человека в Непале и на севере Уганды, Генеральный секретарь вторгается в сферу компетенции Совета по правам человека, даже если и выполняет свои прерогативы, в соответствии с Уставом и правилами процедуры. Mr. Babadoudou (Benin), speaking on behalf of the Group of African States, said that by taking the initiative to submit reports on the human rights situation in Nepal and in northern Uganda, the Secretary-General had encroached on the powers of the Human Rights Council, even if he was exercising his prerogative under the Charter and the rules of procedure.
Также сегодня выступит Президент ФРБ Ричмонда Джеффри Лакер. Richmond Fed President Jeffrey Lacker also speaks.
Пригласив его выступить, они придали его взглядам легитимность. Inviting him to speak made his views seem legitimate.
Что касается спикеров, выступит Президент ФРС Миннеаполиса Нараяна Кочерлакота. As for the speakers, Minneapolis Fed President Narayana Kocherlakota speaks.
Также сегодня выступит Член Исполнительного совета ЕЦБ Питер Прает. ECB Executive board member Peter Praet also speaks.
Он выступил против репрессии сербов и агрессии Хорватии в Боснии. He spoke against the repression of Serbs and broke with Tudjman over Croatia's aggression in Bosnia.
А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира. And he spoke of a great duke that rode from Warwickshire.
Нам бы хотелось, чтобы вы приехали и выступили у нас. We'd like you to come in and speak.
Член Исполнительного совета ЕЦБ Ив Мерш также выступит с речью. ECB Executive Board member Yves Mersch also speaks.
Что касается выступлений – сегодня выступит заместитель губернатора Банка Англии Минуш Шафик. As for the speakers, Bank of England Deputy Governor of Markets and Banking Minouche Shafik speaks.
Я не буду долго говорить, потому что я уже выступил сегодня утром. I will not speak for long, because I said a few words this morning.
Я обещаю вам, Парушарам выступит на конференции TED уже через несколько лет. I promise you, Parusharam will speak in the TED conference a few years from now.
Очень многие просились сегодня выступить, и я хочу предоставить вам эту возможность. A lot of people have asked to speak and I want them all to have a chance.
И я планирую выступить в первый день 39-го семинара TED-Индия. And I expect to speak in the first session of the 39th TED India.
Нью-Йорк Президент ФРС Уильям Дадли выступит с докладом по национальной и региональным экономикам. New York Fed President William C. Dudley will speak on the national and regional economies.
Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров. Shortly after that I got invited to speak at the convention of the people who make balloon animals.
Недавно меня пригласили выступить на двух собраниях, посвященных вопросам науки, в разных местах Европы. I was recently invited to speak at science-related meetings on two consecutive days in different places in Europe.
Г-н ульд Хадрами (Мавритания) (говорит по-французски): Я выполню просьбу и выступлю кратко. Mr. Ould Hadrami (Mauritania) (spoke in French): I shall follow the recommendation to be brief.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!