Примеры употребления "выступающего" в русском с переводом "perform"

<>
Цель Ирака, выступающего за разделение банковских операций, связанных с меморандумом о взаимопонимании, заключается в использовании его средств в соответствии с профессионально принятой банковской практикой и тем принципом, согласно которому банковские операции, совершаемые банком, в котором открыт счет, должны быть разделены между этим и другими банками, с тем чтобы Ирак не был лишен ни одного из прав в отношении своих ресурсов и на страну не было возложено бремени неоправданных затрат. Iraq's goal in advocating the sharing of the banking activities relating to the memorandum of understanding is to utilize its funds in accordance with professionally sound banking practices and the notion that the banking activities performed by the bank holding the account should be divided between it and others so that none of Iraq's rights with respect to its resources are forfeited and the country is not burdened with unfair costs.
Выступать "живьем" - это такой кайф. Performing live gives me such a rush.
Я никогда не выступал перед публикой. I've never performed in front of a live audience.
Мы выступали вместе на этой сцене. We performed together on this very stage.
Она будет вживую выступать целых 20 минут. She's performing live in 20 minutes.
Мы будем выступать живьем перед миллионом людей. We're about to perform live in front of millions of people.
Почему же индийские спортсмены так плохо выступают? Why do Indian athletes perform so badly?
Как ты вообще выступал на сцене Лас-Вегаса? How in the hell did you ever perform on a Las Vegas stage?
Кэсси не позволяет старшеклассникам Выступать в ее классе. Cassie doesn't allow upperclassmen to perform in her class.
Шрайк выступает там же, парень подписывает карту, и вуаля! Shrike performs, has the guy sign a card, and presto!
Не хотел, чтобы они выступали на голодный желудок, сэр. Sir, I didn't want them to perform on an empty stomach, sir.
Ну, сезон соревнований закончился, но мы по-прежнему сможем выступать. Well, the competition season's over, but we'll still get to perform.
Мы бы хотели чтобы ты выступал на своем специальном концерте сегодня вечером. We would like for you to perform tonight at your special concert.
Если группа боится выступать вживую, то лучше ей уйти из шоу-бизнеса. A band that is afraid to perform live ought to quit.
Я немного нервничала, выступая без анимации, костюма, на самом деле, и грима. I was a little nervous performing without animation, costume - really - and make-up.
Но также можно позволить зрителям увидеть Даллас, выступать, используя Даллас как фон выступления. But you also have the ability to allow the audience to see Dallas, to perform with Dallas as the backdrop of your performance.
Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы? Was he tired of being forced to perform to amuse the crowds?
Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу. The Sheffield group were scheduled to perform at the Hydro venue in the city on Friday.
"Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз "ларингит", и, к сожалению, он не в состоянии выступать". "Alex Turner has been diagnosed with laryngitis and is regrettably not able to perform."
Я не пародист, я выступаю с самоуничижительной комедией, кстати у меня не очень получается. I don't do impressions, I perform self-deprecating comedy, although I'm not very good at it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!