Примеры употребления "выступал" в русском с переводом "speak"

<>
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. And it was a speaking event in front of groups of entrepreneurs from around the world.
Профессор Тобиас из ЮАР выступал в University College в Лондоне. Professor Tobias came over from South Africa and spoke to University College London.
Макгрегор выступал первым, а Мейвезер в это время спокойно сидел. McGregor spoke first and Mayweather sat quietly.
Мультимиллиардер Уоррен Баффет однажды выступал на обеде в честь профессора Маррея. The multi-billionaire Warren Buffett once spoke at a dinner in honour of Professor Murray.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году. I spoke some time ago to a joint session of Congress, last year.
Управляющий Банком Канады Стивен Полоз вчера выступал, и его речь была определенно консервативная. Bank of Canada Gov. Stephen Poloz also spoke yesterday and he was definitely dovish.
После арестов голубых я выступал в Университете Ганы с докладом об освещении гомосексуалистов в печати. After the gay arrests, I spoke at the University of Ghana about media coverage of homosexuals.
Председатель несколько раз выступал от имени членов Совета, сделав в общей сложности пять устных заявлений для печати. The President spoke on behalf of Council members on several occasions, delivering a total of five oral statements to the press.
Альберт Эйнштейн - я только что кому-то рассказывал - когда я выступал в Принстоне, я встретил мистера Эйнштейна. Albert Einstein - I was just talking to someone, when I was speaking at Princeton, and I met Mr. Einstein.
Здесь, в TED, пару лет назад выступал один парень, Джонатан Хайдт, который определяет понятие работы на 3 уровнях. There is a fellow TEDster who spoke two years ago, Jonathan Haidt, who defined his work into three different levels.
Но несколько членов парламента были также поражены, узнав, что когда Обама выступал перед ними, он читал с "невидимого" телесуфлера. But several of the MPs had also been taken aback on discovering that when Obama spoke to them, he read from an "invisible" teleprompter.
По этой причине, как Генеральный секретарь ООН, я при каждой возможности выступал в поддержку потребностей матерей и беременных женщин. That is why, as Secretary-General, I have spoken out for the needs of mothers and pregnant women at every opportunity.
Я выступал здесь и раньше- в 1987 году, когда я работал в Мадриде генеральным директором по вопросам безопасности и разоружения. I spoke here before, in 1987, when I was Director General for Security and Disarmament in Madrid.
Я выступал на эту тему ранее, после чего один очень умный человек, связавшись со мной, спросил: "Что вы можете предложить?" I spoke about this before, and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
В качестве отступления: я познакомился с Ибном много лет тому назад, когда он регулярно выступал на конференции в Новом Орлеане. As an aside, I met Ibn many years ago, when he would regularly speak at the New Orleans conference.
Я был рад услышать, что президент Обама поддержал стратегию создания международных запасов ядерного топлива, когда на днях выступал в Праге. And I was glad to see that president Obama supported the nuclear fuel bank strategy when he spoke in Prague the other week.
Я много раз выступал в Германии, и во Франции, и в разных частях мира - у меня была привилегия говорить в 105 странах. I've done a lot of speaking in Germany and in France, and in different parts of the world - 105 countries it's been my privilege to speak in.
Недавно я выступал на крупной выставке и конференции по нефти в Абу-Даби (ADIPEC), которая является своего рода Давосом для участников нефтяного рынка. I recently spoke at the massive Abu Dhabi Petroleum Exhibition and Conference (ADIPEC), which is a kind of Davos for oil-market participants.
Я только что вернулся из Индии, где я читал лекции парламенту Индии в том самом зале, где недавно выступал президент США Барак Обама. I just returned from India, where I was lecturing to the Indian Parliament in the same hall where US President Barack Obama had recently spoken.
Он не появлялся в телевизоре, хотя в конце жизни он выступал с лекциями об эффективном альтруизме и записи двух таких выступлений можно посмотреть онлайн. Nor did he appear on television, although late in life, he spoke about effective altruism, and two of those talks can be seen online.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!