Примеры употребления "выступала" в русском

<>
Вам будет о чем поговорить, потому что Лорел выступала с концертами. You two should have a lot to discuss cos Laurel gave concerts.
Новая Зеландия уже выступала с критикой в связи с применением чрезмерной силы израильскими силами обороны наряду с его заявленной политикой убийств, которая должна быть немедленно прекращена. New Zealand has already criticized the use of excessive force by the Israeli Defence Force, along with its stated policy of assassinations, which should be halted immediately.
Недавно я выступала с речью. I gave a speech the other day.
Выступала с речью на День Республики. Held a speech for the Republic Day.
Глория выступала с главным номером программы. Gloria was the main attraction.
Традиционно американская республиканская партия выступала за сбалансированные бюджеты. Traditionally, America's Republican Party stood for balanced budgets.
Я выступала на годовщине свадьбы Чарли и Оливии. I sang at Charlie and Olivia's anniversary.
Меркель, конечно, была совершенно серьёзна, когда выступала в Трудеринге. Merkel surely meant what she said in Trudering.
Но Ле Пен выступала с подобными идеями не одна. But Le Pen was not alone in promoting this vision.
Это был последний раз, когда я выступала на джазовом бранче. That's the last time I do a jazz brunch.
Когда-то его партия "Зеленых" выступала за пацифизм и экологию. His party, the Greens, once stood for pacifism and ecology.
Помнишь, когда я выступала с тем докладом о пурпурной орхидее? Do you remember when I presented that paper on the purple orchid?
Было нелегко понять, что выступала группа, а не труппа пантомимы. It was hard to tell if the band was a band or a mime troop.
Ведь когда Клинтон была госсекретарём США, она решительно выступала за подписание ТТП. After all, when she was US Secretary of State, she had strongly backed the TPP.
На протяжении десяти лет Великобритания практически в одиночку выступала против расширения "социальной главы". For a decade, Britain stood almost alone against expanding the Social Chapter.
выступала в Верховном суде Канады по вопросам, касавшимся уголовного права, экстрадиции и конституции; Appeared before the Supreme Court of Canada in criminal, extradition and constitutional cases;
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече. She walked elegantly, like a giraffe on the African savannah, holding the flag on her shoulder.
Таким образом, на первый план выступала не долгосрочная стабильность компании, а краткосрочная видимость таковой. What mattered was not a company's long-term strength but its short-term appearance.
Знаете, я никогда не участвовала в соревнованиях для инвалидов, я всегда выступала против здоровых спортсменов. And I'd never competed on a disabled level, you know - I'd always competed against other able-bodied athletes.
выступала в Верховном суде Канады по ряду дел, касавшихся уголовного права, экстрадиции и международного права; Appeared before the Supreme Court of Canada in several cases involving criminal law, extradition and international law issues;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!