Примеры употребления "выступаем" в русском с переводом "speak"

<>
В качестве парламентариев мы выступаем от имени избирателей, представляющих самые различные слои: богатых и бедных, капитал и труд, государственный и частные секторы, корпорации и малые предприятия. As members of parliament, we speak for constituencies that cut across the divide of rich and poor, capital and labour, the public and private sector, and corporate and small-scale enterprise.
Г-н Муньос (Чили) (говорит по-испански): Чили неоднократно заявляла о том, что на нынешнем историческом этапе мы выступаем за осуществление всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций, которая подтвердит принципы и ценности, закрепленные в Уставе, и тем самым повысит доверие к Организации и легитимность ее решений. Mr. Muñoz (Chile) (spoke in Spanish): On several occasions Chile has stated that at this historic juncture it is in favour of a comprehensive reform of the United Nations that would reaffirm the principles and values of the Charter and thereby enhance the credibility and legitimacy of the Organization, thus bringing it into step with today's world.
В качестве координатора по осуществлению программы деятельности в интересах женщин в Калифорнии с 1996 года и партнера-основателя Сети связи женщин США, координатора по осуществлению Программы действий в интересах женщин США с 1997 года, мы выступаем от имени миллионов женщин США, которые хотели бы вновь подключиться к деятельности по осуществлению глобальной повестки дня в интересах женщин, которая по-прежнему называется Пекинской платформой действий. As the anchor for the California Women's Agenda since 1996, and a founding partner with US Women Connect, the anchor for the US Women's Agenda since 1997, we speak for millions of US women who are eager to re-engage with the global women's agenda- still referred to as the Beijing Platform for Action.
Выступали против реквизиции и похищений. Spoke out against impressment, kidnappings.
Завтра снова выступает Драги, президент ЕЦБ. ECB President Draghi speaks again tomorrow
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
Возможно, время от времени буду выступать на конференциях. Maybe the occasional speaking engagement.
Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой. You have no idea of how to speak in public.
Выступая на мероприятии фонда Heritage, Бонэр заявил следующее: Speaking at an event at the Heritage Foundation Boehner said the following:
Сегодня в Давосе выступает глава Банка Англии - Марк Карни. As for the speakers, Bank of England Governor Mark Carney speaks in Davos.
Он сказал: "Не бойся. Он выступает в приходском зале. He said, "Don't worry. He's speaking in a parish hall.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ. Kenneth Rogoff, the IMF's chief economist, speaks for the defense.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. And it was a speaking event in front of groups of entrepreneurs from around the world.
Последний раз мы выступали перед вами несколько лет назад. We spoke to you last several years ago.
Он должен был выступать перед старшеклассниками в соседней школе. And he was going to speak at the high school next door to us.
Они почти никогда не выступают перед средствами массовой информации. They almost never speak with the media.
Выступая на конференции в Берлине, Шувалов сделал следующее заявление: Speaking at a conference in Berlin, Shuvalov said the following:
Профессор Тобиас из ЮАР выступал в University College в Лондоне. Professor Tobias came over from South Africa and spoke to University College London.
Макгрегор выступал первым, а Мейвезер в это время спокойно сидел. McGregor spoke first and Mayweather sat quietly.
И вот впервые мне пришлось выступать с речью в парламенте. So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!