Примеры употребления "выставила счет" в русском

<>
Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт? But when did a bee actually ever give you an invoice?
По мнению Группы, поскольку ТПЛ, по ее собственным оценкам, завершила строительство и оснащение объекта на 99 % и поставила 87,7 % оборудования и материалов, в связи с которыми она выставила счет третьей стороне и получила оплату, вполне возможно, что компания уже возместила по меньшей мере значительную часть всех таких расходов. The Panel finds that, since TPL by its own estimation had completed 99 per cent of the engineering and procurement for the project and delivered 87.7 per cent of the equipment and materials, for which it has invoiced the third party and been paid, it is likely that TPL has already recovered all or at least a very considerable part of these expenses.
Моя химчистка выставила мне счет после переезда обратно в город. My dry cleaning bill has been insane since moving back into town.
Если вы считаете, что Microsoft выставила вам счет по ошибке, вы должны связаться с нами в течение 90 дней с момента выставления такого счета. If you believe that Microsoft has charged you in error, you must contact us within 90 days of such charge.
Административные расходы за 2000-2001 годы включали в себя единовременные расходы в размере 3 млн. долл. США на внедрение Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), в то время как в 2002-2003 годах ПРООН выставила ЮНОПС счет на 3,07 млн. долл. The 2000-2001 administrative expenditure included a non-recurrent cost of $ 3 million in respect of the implementation costs for the Integrated Management Information System (IMIS), whereas in 2002-2003 UNDP charged UNOPS $ 3.07 million for its portion of the pre-implementation costs relating to the Atlas system.
" АББ " рассчитала размер своих потерь, вычтя из предусмотренной в соглашении общей суммы все полученные от КННК платежи, а также дополнительную сумму, на которую она выставила бы КННК счет за свои услуги после 2 августа 1990 года (если бы не преждевременное завершение соглашения). It computes its loss by subtracting the total of all payments received from KNPC from the lump sum price of the agreement and further subtracting the additional amount it would have (but for the early termination of the agreement) invoiced KNPC for its services after 2 August 1990.
" ДИВИ " выставила " окончательный счет " по проекту аэропорта (по-видимому, речь идет об акте окончательной приемки) в декабре 1989 года. DIWI issued the “Final Account” for the Airport Project (presumably the final completion certificate) in December 1989.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния. That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Счёт должен быть оплачен к первому числу следующего месяца. The bill is due on the 1st of next month.
Пара выставила свой дом на продажу. The couple put their house on the market.
Откройте счет. Open an account.
В 2010 году сама Юлия Тимошенко выставила свою кандидатуру на пост президента и проиграла; Ющенко ушел со своего поста; и к власти вернулся Янукович – человек, потерпевший поражение в результате «оранжевой революции». By 2010 Tymoshenko ran for President and lost, Yushchenko was out, and Yanukovich — the man whose defeat represented the “Orange Revolution,” was back in power.
Пожалуйста, не беспокойтесь на счет обеда, я не голоден. Please don't bother about lunch because I'm not hungry.
Публикация этих сверхконфиденциальных писем выставила Демократическую партию в весьма незавидном свете и заставила уйти в отставку председателя демократов Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz), генерального директора Эми Дейси (Amy Dacey), финансового директора Брэда Маршалла (Brad Marshall) и директора по коммуникациям Луиса Миранду (Luis Miranda). The release of these highly confidential exchanges positioned the Democratic Party under a light so controversial that it caused the organization to call for the resignation of DNC chairperson Debbie Wasserman Schultz, CEO Amy Dacey, CFO Brad Marshall, and Communications Director Luis Miranda.
Счёт, пожалуйста. Check, please.
Германия выставила единую олимпийскую команду, хотя страна ещё не была воссоединена. In 1990, Germany fielded a single Olympic team before the country reunified.
Счёт может быть оплачен сегодня. The bill must be paid today.
Пострадал я - ты лишила меня клиента и выставила дураком. The harm is you lost me my client and made me look like a fool.
Если до этого времени Ваша машина не будет полностью разобрана, то мы дадим поручение третьему предприятию разобрать ее. Расходы, связанные с этим, мы включим Вам в счет. Should you fail to dismantle your machine by this time, we shall engage another firm with this task and bill you for the cost.
Я вернулся на работу, но охрана выставила меня за дверь. I went back to my office, and security barred my door.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!