Примеры употребления "высококвалифицированной" в русском

<>
расширенные возможности для получения образования с целью создания высококвалифицированной рабочей силы; wider opportunities for education in order to produce a workforce with cutting-edge skills;
К тому же, благодаря доступности высококвалифицированной медицинской помощи и улучшения условий жизни продолжительность жизни в развитых странах намного больше чем в развивающихся. Furthermore, due to improved access to quality health care and better living conditions, life spans in rich countries are now much longer than in the developing world.
Цель заключается в создании и сохранении высококвалифицированной, многопрофильной и разносторонней гражданской службы, способной удовлетворять нынешние и будущие потребности Организации и одновременно потребности отдельных сотрудников в профессиональном росте и их чаяния в плане развития карьеры. The goal is to build and maintain a highly competent, multi-skilled and versatile international civil service capable of meeting the Organization's present and future needs and, in so doing, to meet the development needs and aspirations of individual staff members.
Хотя доля русскоговорящих работников в промышленных и других производствах по-прежнему непропорционально высока, русскоязычная молодежь все чаще встречается и среди высококвалифицированной рабочей силы: на них приходится 42 % работников этой категории в возрасте до 30 лет. Although Russian speakers were still disproportionally represented in industry and blue collar occupations, younger Russian speakers were increasingly well represented among skilled workers: those under 30 represented 42 per cent of the latter category.
В конечном итоге санкции привели к сокращению деятельности ключевых секторов экономики, что привело к снижению объемов торговли, высокой безработице, оттоку высококвалифицированной рабочей силы из ключевых секторов в другие страны и ухудшению уровня жизни большей части населения. In the end, sanctions have caused the decline in the key sectors of the economy, which has resulted in reduced trade levels, high unemployment, loss of skilled labour for key sectors in other countries and deteriorating standards of living for the majority of the people.
Часто говорят, при наличии достаточных на то оснований, что увеличение разрыва в уровне доходов в значительной степени отражает технологические изменения, которые во многих странах привели к сокращению рабочих мест для голубых воротничков и служащих и перенаправлению доходов от увеличившейся производительности высококвалифицированной элите. It is often said, for good reason, that the widening income gap largely reflects technological change, which has drained many economies of blue- and even white-collar jobs, while channeling the fruits of improved productivity to high-skilled elites.
Для того чтобы Институт мог применять соответствующую систему вознаграждения для привлечения и удержания конкурентоспособной и высококвалифицированной рабочей силы, способной оказывать необходимые услуги странам региона, Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о пересмотре размера субсидии и его индексации с учетом инфляции и валютного курса, о чем говорится в пункте 39 выше. In order to enable the Institute to adopt an appropriate remuneration package to attract and retain a competitive and high-calibre work force capable of providing the required services to countries in the region, the Assembly may also wish to consider review of the level of the grant as well as the application of inflation and currency rates against it, as mentioned in paragraph 39 above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!