Примеры употребления "высококачественного" в русском с переводом "high-quality"

<>
В таком заряженном социальном и политическом контексте, восстановление высококачественного экономического роста - это необходимость. In such a charged social and political context, reviving high-quality economic growth is crucial.
Кроме того, план экономического и социального развития, разработанный правительством Таиланда, нацелен на обеспечение высококачественного роста и справедливости. Moreover, her Government's economic and social development plan focused on pursuing high-quality growth and justice.
Без высококачественного образования, есть мало шансов для экономического процветания и политической стабильности, где бы то ни было. Without high-quality education, there is little prospect for economic prosperity and political stability anywhere.
Успех этих стран объясняется продолжительной приверженностью на самом высоком государственном уровне политике предоставления высококачественного ухода матерям и новорожденным These countries' success has depended on sustained high-level political commitment to providing high-quality maternal and newborn care.
Правительства должны продвигать предоставление высококачественного образования, чтобы гарантировать, что молодые люди подготовлены к тому, чтобы столкнуться с глобальной конкуренцией. Governments should promote high-quality education, to ensure that young people are prepared to face global competition.
Раньше большинства политиков и экономистов Клинтон осознал, что сила американской экономики порождается сочетанием науки, технологических инноваций и высококачественного образования. Clinton understood earlier than most politicians, and economists as well, that US economic strength derived from a combination of basic science, technological innovation, and high-quality education.
Урок заключается в том, что рынки просто не могут работать без наличия сопутствующего общественного товара и высококачественного правительственного надзора. The lesson is that markets simply cannot work without accompanying public goods and high-quality government supervision.
Страна имеет значительные неосвоенные залежи металлов и нерудных полезных ископаемых, в том числе фосфатов, золота, цинка, бокситов и высококачественного кремнезема. The country has substantial untapped deposits of metals and non-metallic minerals, including phosphate, gold, zinc, bauxite, and high-quality silica.
Мы скоро станем свидетелями строительства высококачественного жилья, бизнес-комплексов и появления, одного за другим, городов, не выбрасывающих в атмосферу парниковых газов. We will soon see high-quality housing, business complexes, and zero-emissions towns appearing, one after another.
Бедный ребенок едва ли способен вырваться из бедности своих родителей без сильных и эффективных государственных программ поддержки высококачественного образования, здравоохранения и хорошего питания. A poor kid is unlikely to break free of his or her parents' poverty without strong and effective government programs that support high-quality education, health care, and decent nutrition.
Почему же сейчас потрясающее время быть учителем математики? Да потому, что сейчас средства для создания высококачественного курса математики лежат у нас в нагрудном кармане. And why this is an amazing time to be a math teacher right now is because we have the tools to create this high-quality curriculum in our front pocket.
ЮНДКП также инициировала деятельность в области альтернативного развития в Юнгасе, Ла-Пас, включающую продвижение на рынок высококачественного кофе и цитрусовых, а также планы лесопользования. UNDCP also initiated alternative development activities in the Yungas of La Paz, including the promotion of high-quality coffee, citrus fruits and forest management plans.
Как главная образовательная и культурная структура ООН, сама ЮНЕСКО будет играть ключевую роль в продвижении инициатив по предоставлению бесплатного высококачественного школьного образования студентам всего континента. As the UN’s main educational and cultural organization, UNESCO itself will play a key role in promoting initiatives to bring free, high-quality schooling to students across the continent.
Более того, без высококачественного образования на всех уровнях, начиная с дошкольного образования и заканчивая университетским (или эквивалентного профессионального образования), практически нельзя добиться инклюзивных моделей роста. Indeed, without high-quality education at all levels – from preschool through university or the equivalent professional training – it is nearly impossible to achieve inclusive growth patterns.
Было также отмечено, что большое количество высококачественного производственного оборудования с объектов по всей территории Ирака закупается неизвестными подрядчиками по низкой цене, демонтируется и вывозится из страны. It was also said that a lot of high-quality industrial production equipment from facilities all over Iraq had been purchased by unnamed contractors at low cost, dismantled and moved out of the country.
оптимизация школьной сети в общинах, включающих мелкие и рассредоточенные населенные пункты, в частности на основе оказания поддержки их основным школам в целях обеспечения высококачественного образования в этих школах. Optimization of the school network in municipalities comprised of small and dispersed settlements through, inter alia, support to the main schools there with a view to ensuring high-quality education in them.
Всемирный банк посредством своего проекта приоритетных инвестиций в энергетические сектора содействует обеспечению максимально дешевого и высококачественного электроснабжения путем модернизации электрогенерирующих мощностей и повышения эффективности распределения электроэнергии в Тиморе-Лешти. The World Bank supports through its power sectors priority investments project the delivery of least-cost, high-quality electricity service through improvements in the Timor-Leste electricity generation capacity and distribution efficiency.
Как и в Америке, смысл заключается не в создании резервов и предпочтений для рас и классов, а в предоставлении высококачественного начального образования для всех: и для богатых, и для бедных. As in America, the issue is not racial and class reservations and preferences, but ensuring high-quality primary education for all, rich and poor alike.
В настоящее время осуществляется партнерский проект Чешского экологического информационного агентства (ЧЕНИА), который должен внести свой вклад в обеспечение высококачественного потока информации, направляемой органом, обладающим ею, потребителю экологической информации через оператора, занимающегося ее обработкой. The Czech Environmental Information Agency (CENIA) twinning project, which should contribute to ensureing a high-quality flow of information amongst between the acquirorholder, processor and users of environmental information, is currently being implemented.
Мы знаем, что требуются огромные государственные и частные инвестиции для перехода к низкоуглеродной энергетике, для победы в глобальной борьбе с бедностью и болезнями, для обеспечения высококачественного образования и физической инфраструктуры во всем мире. We know that enormous public and private investment is required for the transition toward a low-carbon economy, to win the global fight against poverty and disease, and to provide high-quality education and physical infrastructure worldwide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!