Примеры употребления "высокой цене" в русском

<>
Переводы: все188 high price156 heavy price6 другие переводы26
Ископаемое было выставлено на торги по высокой цене. The fossil was offered to the highest bidder.
— Нефти будет в изобилии, но по более высокой цене. Pile: There will be plenty of oil, but at higher prices.
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене. It will only buy time - and at a high cost.
Мотивом сделки обычно была их быстрая перепродажа по более высокой цене. The motive was usually to sell out to someone else at a higher price.
Мои рассуждения о высокой цене инноваций могут звучать как поддержка фармацевтических лоббистов. My high-prices-for-innovation argument may sound comforting to pharmaceutical lobbyists.
Быть может, они внезапно вспомнили о неоправданно высокой цене участия в асимметричных конфликтах? Have they suddenly remembered the unsustainable cost of fighting asymmetric conflicts?
Согласно “гипотезе Коуза”, монополист, продающий долговечный товар, должен продать его по предельно высокой цене. According to “the Coase Conjecture,” a monopolist selling a durable good must sell it at marginal cost.
При высокой цене его наследия - и еще большей цене для Турции - он отверг это оба раза. At considerable cost to his legacy – and even greater cost to Turkey – he spurned it both times.
Это один из немногих моментов, когда инвестор может фактически продать по высокой цене и купить по низкой. That’s one of the few times investors actually sell high and buy low.
Типичный инвестор покупает фонды только если видит, что они приносят хорошие результаты, и таким образом, покупает по высокой цене. The typical investor buys funds only after a strong run of good results, thus they are buying high.
Изготовитель, узнав, куда пойдет этот продукт, аннулировал сделку, в результате чего их пришлось покупать в Европе по намного более высокой цене. When the manufacturer learned of the final destination, the sale was cancelled, making it necessary to purchase the equipment in Europe at a much higher price.
Westinghouse может производить тепловыделяющие сборки для реакторов Росатома новых и старых моделей с разным успехом и почти всегда по более высокой цене. Westinghouse can build fuel assemblies for Rosatom’s new and old-model reactors and vice-versa, with varying degrees of success and almost always at a higher price.
Заявитель аннулировал этот контракт 4 февраля 1991 года и заключил новый контракт 17 июня 1991 года с другим подрядчиком по более высокой цене. The Claimant rescinded the contract on 4 February 1991 and entered into a new contract on 17 June 1991 with a second contractor at an increased price.
Она не говорит нам о том, что даже существенное сокращение выбросов - по высокой цене - не окажет неизмеримого воздействия на таяние снега к 2050 году. What she fails to tell us is that even a substantial reduction in emissions - at a high cost - will have an immeasurable effect on snowmelt by 2050.
Однако контракт на постоянный ремонт был заключен в сентябре 1998 года по менее высокой цене, чем та, которая была ориентировочно рассчитана МСР в его претензии. However, the contract for the permanent repairs was entered into in September 1998 at a price less than the amount estimated by MPW in its claim.
При высокой цене топлива альтернативные источники энергии, такие как этанол и альтернативные виды транспорта, такие как электромобили, могли бы стать жизнеспособными с коммерческой точки зрения. With a high gasoline price, alternative sources of energy such as ethanol and alternative forms of transportation such as electrically powered automobiles would become commercially viable.
Когда цены фьючерсного контракта находятся в контанго, ETF фактически продает контракт этого месяца по более низкой цене и покупает контракт следующего месяца по более высокой цене. When the futures prices are in contango, the ETF is essentially selling this month's contract at a lower price and buying next month's contract at a higher price.
Национализация также решает проблему слишком больших банков со слишком большим риском банкротства, что, в общем, важно, и существует необходимость спасения их правительством по высокой цене для налогоплательщиков. Nationalization also resolves the too-big-too-fail problem of banks that are systemically important, and that thus need to be rescued by the government at a high cost to taxpayers.
Например, бывает возможность купить актив по низкой цене на одном рынке и сразу же продать его по слегка более высокой цене на другом рынке – так называемый "чистый" арбитраж. For example, it might be possible to buy an asset for a low price in one market, and then immediately sell it for a slightly higher price in another market.
Биржевой игрок, участник рынка, делающий покупки акций в целях быстрой перепродажи по более высокой цене, и даже новичок («прилипала»), пытающийся предугадать действия манипулятора биржевым пулом, не содействовали становлению здоровой экономики. The gambler, the in-and-out buyer, and even the "sucker" trying to outguess the pool manipulator were not conducive to a healthy economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!