Примеры употребления "высокий уровень" в русском

<>
Чрезвычайно высокий уровень калия, магния, креатинина. Abnormally high levels of potassium, magnesium, creatinine.
Подписчики, которые общаются за помощью в корпорацию Майкрософт, могут рассчитывать на более высокий уровень обслуживания. Office 365 subscriptions include premium customer support, so if you need to contact Microsoft for help, you'll get our highest level of service.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой. How Europeans, and to a lesser extent Americans, will maintain their high standards of living is anyone's guess.
Высокий уровень управленческой компетентности является обязательным для обеих групп. A high order of management ability is a must for both groups.
Биржевая торговля имеет высокий уровень риска. Stock exchange trading comes with a high level of risk.
Африка имеет самый высокий уровень бедности в мире и одновременно является одним из двух регионов, где за прошедшие двадцать лет бедность не сократилась. Africa has the highest level of poverty in the world and is one of the two regions where poverty has not declined in the past twenty years.
Центры реабилитации жертв/переживших сексуальное нападение, стремятся обеспечить высокий уровень всесторонней помощи жертвам недавнего сексуального насилия. Sexual assault centres aim to provide a high standard of comprehensive care to victims of recent sexual assault.
Высокий уровень фосфора у меня в крови, преэклампсия. The high levels of phosphorus in my blood, the pre-eclampsia.
Это одна из причин, из-за которых в Америке самый высокий уровень неравенства в сравнении с другими развитыми странами, и этот разрыв увеличивается. This is one of the reasons that America has the highest level of inequality of any of the advanced countries - and its gap with the rest has been widening.
В то же время в Японии сохраняются: высокий уровень жизни, высококвалифицированные трудовые ресурсы, а также лидирующее положение в технологической и производственной областях. But Japan retains a high standard of living, a highly skilled labor force, a stable society, and areas of technological and manufacturing leadership.
Небольшой дефицит тироксина, необычно высокий уровень гормонов адреналина. Severe thyroxine deficit, curiously high levels of adrenal hormones.
У курдов было самое высокое ощущение контроля и оптимизма, 19% указали самый высокий уровень контроля над своей жизнью, и 17% - высшую степень веры в будущее. Kurds had the highest perception of control and optimism, with 19% indicating the highest level of control over their lives and 17% the greatest degree of hope in the future.
В сущности, посредством предоставления профилактических медицинских услуг, доступных каждому гражданину, люксембургское государство пытается избежать и предотвратить появление и распространение болезней среди населения и тем самым гарантировать высокий уровень здоровья. By making preventive medicine facilities accessible to all citizens, the State of Luxembourg is attempting to avoid and curb the appearance and spread of disease among the population and thus ensure a high standard of health.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Благодаря тому, что в формировании участвовали только лучшие трейдеры с многолетним опытом работы и серьезным подходом к управлению крупным капиталом, нами был достигнут наиболее высокий уровень обслуживания инвесторов. Thanks to the fact that the formation of the Fund involved the participation of only the best traders with many years of experience and a serious approach to managing large capital, we were able to achieve the highest level of investor service.
Мы никогда не ставили перед учёными задачу о создании такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому, пища которую мы употребляем не будет содержать никаких отрав We've never given scientists the problem of how do you design a society that would eliminate boring and monotonous jobs that would eliminate accidents in transportation that would enable people to have a high standard of living that would eliminate poisons in our food
Это помогает объяснить высокий уровень безработицы в арабском мире. This helps to explain the high level of unemployment in the Arab world.
Одна из областей, особенно актуальная для Великобритании – еврозона, где индекс деловой активности (PMI) в промышленности поднялся в ноябре выше 60 – что составляет самый высокий уровень с 2000 года. One area that is particularly relevant to the UK is the eurozone, where the manufacturing Purchasing Managers’ Index (PMI) rose above 60 in November – its highest level since 2000.
Отмечая экономическое благосостояние и высокий уровень жизни в государстве-участнике, Комитет заявляет о своей обеспокоенности тем, что 5,6 % его населения живут в условиях бедности, причем в соответствии с информацией, предоставленной государством-участником (" Основы политики Швейцарии в отношении молодежи и детей "), в наибольшей степени ею затронуты молодые семьи, семьи с одним родителем и многодетные семьи. While noting the economic wealth and high standard of living in the State party, the Committee is concerned that 5.6 per cent of the population is affected by poverty, and that, according to information provided by the State party (Eléments d'une politique suisse de l'enfance et de la jeunesse), young families, single-parent families and families with many children are the most affected.
Я рассмотрела ее в микроскоп и обнаружила высокий уровень лейкоцитов. So I looked at it under a microscope, and I detected high levels of leucocytes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!