Примеры употребления "высокий уровень доверия" в русском

<>
Нетрудно представить себе, что в более длительной перспективе финансы станут менее подвержены проблемам ассиметричной информации, что требует высокого уровня доверия со стороны вкладчиков и инвесторов для снижения риска паники и кризиса. It is possible to imagine that in the longer term finance will become less prone to problems of asymmetrical information, which demand a high level of confidence on the part of depositors and investors in order to reduce the risk of panic and crisis.
Наша компания не только обеспечивает высокий уровень доверия, но и уверенность для тех, кто решает торговать с нами. Our company not only provides high level of trust but also confidence to anyone who decides to trade with us.
Люди, которые не желают предоставить информацию о себя надлежащим образом, подрывают общий уровень доверия к информации, размещённой в LinkedIn. People who don't accurately represent themselves hurt the overall validity of the information shared across LinkedIn.
Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности. It is well known that the city has a high crime rate.
При реализации всех новых функций сообщества на YouTube от участников ожидается определенный уровень доверия. Every cool new community feature on YouTube involves a certain level of trust.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы. The data show, intriguingly, that those who show levels of trust well below the average for the country they live in are likely to have lower incomes.
"Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он. "Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said.
Однако эти исследования, которые сводят в таблицу быстрые ответы на простые вопросы, не говорят нам, насколько глубоки эти мнения, и как новые обстоятельства могут изменить уровень доверия, или что действительно будут делать люди, когда они будут принимать важные решения в ближайшие месяцы или годы. But these surveys, which tabulate quick answers to simple questions, do not tell us how deeply held these opinions are, how new circumstances might change confidence, or what people will really do when they make important decisions in coming months or years.
Чтобы сохранять высокий уровень антител, уколы нужно было делать так часто, что они оказались дорогими и непрактичными. The jabs had to be given so frequently to keep antibody levels topped up that they proved expensive and impractical.
Поразительно, что у Интернета тот же уровень доверия с пациентом, что и у телевидения с потребителем: Amazingly, the Internet has the same level of credibility with the patient as television does with the consumer:
Для многих других направлений бизнеса высокий уровень компетентности в этой области не так важен. In many other lines of business, a high degree of skill in this field is less important.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок: Overall, the general level of trust in the European Union is not high:
Благодаря тому, что в формировании участвовали только лучшие трейдеры с многолетним опытом работы и серьезным подходом к управлению крупным капиталом, нами был достигнут наиболее высокий уровень обслуживания инвесторов. Thanks to the fact that the formation of the Fund involved the participation of only the best traders with many years of experience and a serious approach to managing large capital, we were able to achieve the highest level of investor service.
Более того, уровень доверия к Федеральному Резерву высок, и последние остатки премии за вызванный инфляцией риск, введенной в 1970-е годы, были вытеснены из ставок процента. Moreover, confidence in the Federal Reserve is high, and the last remnants of the 1970's inflation risk premium have been wrung out of interest rates.
Учитывая, что на этой неделе оба показателя (розничных продаж и ВВП) ухудшились, вероятно, давление на центральный банк усилится, чтобы он снизил процентные ставки, несмотря на высокий уровень инфляции в 9.5%. With both retail sales and GDP taking a turn for the worse this week, pressure is likely to grow on Turkey’s central bank to cut interest rates, despite the elevated inflation rate of 9.5%.
Продолжающееся использование химического оружия в сирийском конфликте не только вызывает ужасные страдания среди гражданского населения страны; оно также рискует подорвать уровень доверия к Конвенции. The continued use of chemical weapons in the Syrian conflict is not only causing terrible suffering among the country’s civilian population; it also risks eroding the convention's credibility.
Так же, как не смогли вытеснить IBM с рынка периферийного компьютерного оборудования, на котором она занимает место основного оператора, имеющего самый высокий уровень рентабельности, десятки более мелких поставщиков этого оборудования, применяющих «подрезание» цен. Neither have scores of smaller price-cutting suppliers of peripheral equipment been able to displace IBM as the main and most profitable operator in that phase of the computer industry.
В результате всего этого, система многосторонних отношений стала менее эффективной, в ней снизилась готовность к сотрудничеству, а также уровень доверия, она стала уязвима перед сиюминутными, поверхностными решениями. The result of all this is a multilateral system that is less effective, less collaborative, less trusted, and more vulnerable to ad hoc tinkering.
На момент этой сделки, IV на фьючерсах S&P 500 была в своем 90-перцентильном ранге, то есть мы имеем очень высокий уровень волатильности на продажу. At the time of this trade, implied volatility on S&P 500 futures options was at its 90th-percentile rank, so we have a very high level of volatility to sell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!