Примеры употребления "высказанная" в русском

<>
Переводы: все1349 express1090 state250 другие переводы9
Но точка зрения, высказанная новыми друзьями Израиля, принадлежащими к правому крылу, о том, что Израиль находится на переднем крае борьбы против исламистского фашизма, также является лживой. But the view, espoused by Israel’s new right-wing friends, that Israel is on the front line against Islamic fascism, is equally mendacious.
Отсюда, соответственно, возникает идея, высказанная в «Скромном предложении для преодоления кризиса евро» Стюартом Холландом и Джеймсом Гэлбрейтом, провести рекалибровку правил, повысить их авторитет и обратить внимание на базовые проблемы экономики. Here, then, is an idea (part of A Modest Proposal for Resolving the Euro Crisis, co-authored by Stuart Holland, and James K. Galbraith) aimed at re-calibrating the rules, enhancing their spirit, and addressing the underlying economic problem.
Просьба о вынесении заключения, высказанная Генеральной Ассамблеей на ее десятой чрезвычайной специальной сессии — Сессия созвана в соответствии с резолюцией 377 A (V) («Единство в пользу мира») — Условия, установленные данной резолюцией — Правильность использовавшейся процедуры. Request for opinion adopted by the Tenth Emergency Special Session of the General Assembly _ Session convened pursuant to resolution 377 A (V) (“Uniting for Peace”) _ Conditions set by that resolution _ Regularity of procedure followed.
Скажем, в Twitter идея, высказанная по-филиппински, теоретически может перейти в корееязычным пользователям через малайский, а наиболее вероятный путь от турецкого к малаяламу (языку, на котором в Индии говорят 35 миллионов человек) лежит через английский. On Twitter, for example, ideas in Filipino can theoretically move to the Korean-speaking sphere through Malay, whereas the most likely path for ideas to go from Turkish to Malayalam (spoken in India by 35 million people) is through English.
В своих заключительных замечаниях Комитет против пыток отметил, что все вызывающие обеспокоенность вопросы, ранее отмеченные Комитетом, а также высказанная им озабоченность были конкретно и подробно учтены и что, таким образом, не представляется необходимым повторять достигнутые результаты в настоящем докладе. The Committee against Torture, in its conclusions and recommendations, noted that all matters of concern as well as previous recommendations of the Committee had been positively addressed in detail, so that it does not appear necessary to include information on these developments in the present report.
Аналогично, успех Китая и искушение повального следования его модели развития возродили привлекательность ПП как имеющей лучшие инструменты для проведения политики и больший опыт в отношении того, что работает, а что нет – точка зрения, убедительно высказанная Джастином Лином из Всемирного банка. Likewise, China’s success, and the temptation to bandwagon on its development model, has reinvigorated IP’s appeal, as have better policy tools and greater experience of what works and what doesn’t – a point well argued by Justin Lin of the World Bank.
Рекомендация относительно обмена национальным опытом стран в области регулирования внешней и внутренней торговли подержанным электронным оборудованием, высказанная субрегиональным рабочим совещанием по производству электротехнических и электронных товаров, была передана недавно созданной в рамках Базельской конвенции Организации по партнерству в области утилизации электронных отходов. A recommendation on exchanging national experience in regulating foreign and national trade in second-hand computer equipment, made by the subregional workshop on electrical and electronic products, has been handed over to the recently created Basel Convention Partnership on Electronic Scrap.
Одной из самых странных сцен, связанных с дискуссиями вокруг изменения климата, была, высказанная в начале месяца, точка зрения исследователя климата из НАСА Джима Хансена. Свою позицию он выразил, держась за руку с голливудской актрисой Даррил Ханой, во время своего марша перед угольной электростанцией Капитолия в Вашингтоне (округ Колумбия). One of the stranger spectacles of the climate change debate was the sight, earlier this month, of NASA climate scientist Jim Hansen marching hand-in-hand with Hollywood actress Darryl Hannah outside the Capitol Coal Power Plant in Washington, DC.
Вместе с тем определенную поддержку получила озабоченность, высказанная в связи с тем, что подобное изменение текста проекта пункта 57 (2) может привести к тому, что перевозчик будет лишен возможности получить возмещение за любые убытки, которые ему, возможно, придется уплатить другим грузоотправителям в результате утраты или повреждения, причиненного их грузу по причине выполнения инструкций распоряжающейся стороны. However, there was some support for the concern raised that revising the text of draft paragraph 57 (2) in this fashion could result in the inability of the carrier to obtain reimbursement for any damages that it might have to pay to other shippers resulting from loss or damage caused to their goods by the execution of the controlling party's instructions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!