Примеры употребления "высказали" в русском

<>
Переводы: все1526 express1090 state250 другие переводы186
Недавно ученые высказали предположение о том, что на Земле началось шестое массовое вымирание видов. Scientists recently suggested that the Earth’s sixth mass extinction has begun.
также высказали предположение, что низкие уровни остатков (ниже 0,1 ппм) могут быть менее повержены микробному и физико-химическому воздействию. also suggested that low residue levels (below 0.1 ppm) may resist microbial and physico-chemical action.
Некоторые биологи-эволюционисты высказали предположение о том, что в большой груди содержится необходимое количество жира, который, в свою очередь, указывает мужчине на то, что женщина обладает хорошим здоровьем, а значит, является превосходной кандидатурой, подходящей для рождения и выкармливания детей. Some evolutionary biologists have suggested that full breasts store needed fat, which, in turn, signals to a man that a woman is in good health and therefore a top-notch prospect to bear and raise children.
Мы ещё не высказали благодарность. We haven't said grace yet.
На это медсёстры высказали два возражения. And the nurses told me two things.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках. Millions of Pakistanis delivered a clear message at the polls.
В ходе практикума эксперты и участники высказали следующие замечания: The experts and participants made the following observations during the Workshop:
Эксперты также высказали свое мнение по вопросу об обязательном характере проекта норм. Several experts also discussed the binding character of the draft norms.
Хотел бы сказать, что свыше 600 пожарных высказали желание послушать эти дебаты. I'll have you know that more than 600 firefighters have pre-registered to hear this debate.
Представители многих стран высказали серьезную обеспокоенность в связи с проблемами, поднятыми в документе Касла. Serious concerns were raised by many countries on the issues that were raised in the Castle paper.
В разговорном шоу на радио высказали много мнений, по поводу того, что делать с ДиКарло. Lot of opinions being thrown around on talk radio about what to do with that DeCarlo guy.
Тем не менее минутки показывают, что "члены высказали мнение о возможности смягчения денежно-кредитной политики". Nonetheless the minutes show that “members were of the view that a case to ease monetary policy further might emerge.”
Члены высказали свои замечания и внесли предложения по ее улучшению, а также обсудили сроки принятия решения. Members made comments and presented suggestions for improvement, and discussed the timetable for reaching a decision.
Некоторые делегации высказали серьезную обеспокоенность в связи со слабым развитием банковского сектора во многих развивающихся странах. The weakness of the banking sector in many developing countries was a major concern for several delegations.
С момента разработки Boids ученые высказали важные предположения относительно того, как животные взаимодействуют друг с другом. Ever since the days of Boids, scientists have made big assumptions about how animals interact.
Некоторые эксперты высказали дополнительные замечания в отношении типовых финансовых ведомостей и плана счетов для МСП уровня III. Several experts further commented on the model financial statements and chart of accounts for level III SMEs.
Некоторые делегации высказали опасение, что в случае включения методов проверки стандарт станет слишком директивным по своему характеру. Several delegations feared that the standard would become too prescriptive if test methods were included.
Он также сообщил, что Австралия, Бразилия, Германия и Кения высказали замечания относительно стандарта на ядра орехов макадамия. He also reported that Australia, Brazil, Germany and Kenya had made comments on the standard for macadamia kernels.
В ходе неофициальных консультаций Совета Безопасности, проведенных 26 августа 2008 года, члены Совета не высказали возражений против предложения Председателя. At the Security Council's informal consultations held on 26 August 2008, no objections were raised by Council members to the Chairman's proposal.
Ряд представителей на совещании Рабочей группы открытого состава высказали замечания, и дополнительные замечания, возможно, будут получены в соответствующие сроки. A number of representatives at the Open-ended Working Group made comments, and further comments may be forthcoming in due course.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!