Примеры употребления "высаживание для таможенного досмотра" в русском

<>
освобождением сопровождаемого багажа и ручной клади от таможенного досмотра, если нет серьезных оснований предполагать, что они содержат предметы и иное имущество, не предназначенные для официального или личного пользования, или предметы и иное имущество, ввоз или вывоз которых запрещен или регулируется законодательством государства-члена. Exemption from customs inspection of accompanying luggage and hand luggage, unless there are serious grounds for presuming that it contains articles and other property not intended for official or personal use or articles and other property the import or export of which is prohibited or controlled by the legislation of the member State.
Структура распределения по бухгалтерским счетам субкниги влияет на функцию для таможенного сбора. The subledger accounting distribution framework affects the functionality for customs duty.
Эта группа будет отвечать за организацию наземных и воздушных перевозок получаемых и отправляемых грузов, экспедирование грузов и прохождение таможенного досмотра. The Unit would be responsible for arranging surface and air transportation of incoming and outgoing cargo, freight-forwarding services and customs clearance.
Дополнительные сведения об изменениях см. в разделе (RUS) Создание банковского платежного поручения для таможенного органа. For more information about the changes, see (RUS) Generate a bank payment order for a customs authority.
Меры, принимаемые в одностороннем порядке: По обе стороны границы часто устанавливаются неодинаковые требования в плане документации, таможенного досмотра, проверок на предмет обеспечения безопасности и транзитных и иных сборов. Unilateral actions: From one side of a border to the other, the requirements are often different in terms of documentation, customs inspections, security checks, and transit and other charges.
Для таможенного сбора и политики экспорта и импорта в Индии, если накладные расходы вычисляются как отношение расходов, соответствующий таможенный сбор разносится на счет расходов. For India customs duty and Export Import Policy (EXIM), if the charge as expense ratio is used, the related customs duty is charged to the expense account.
Большинство объектов на параметрах пунктов пересечения границы расположены на небольших участках, что затрудняет осуществление эффективного и действенного контроля в виде иммиграционной проверки и таможенного досмотра (создание отдельных полос для легковых автомобилей, автобусов и грузовиков, установление отдельных терминалов прибытия и убытия, разделение прибывающих и убывающих пассажиров, обеспечение достаточного места для парковки грузовиков с грузом). Most of the premises of the border crossing points are confined to small spaces, preventing the implementation of efficient and effective processes for immigration checks and customs clearance (separate lanes for cars, buses and trucks, separate arrival and departure terminals, separation of arriving and departing passengers, sufficient parking space for trucks/cargo).
постановляет рекомендовать держателям книжки МДП или любым другим лицам, заполняющим книжку МДП от их имени, указывать код ГС грузов в графе 10 грузового манифеста на отрывном листке, не предназначенном для таможенного использования (желтая страница) книжки МДП в дополнение к обычному текстовому описанию грузов; Decides to recommend that TIR Carnet holders or any other persons filling-in the TIR Carnet on their behalf are to indicate the HS code of the goods under box 10 of the goods manifest on the voucher not for Customs use (yellow page) of the TIR Carnet, in addition to a plain language description of the goods;
необходимо- в тех случаях, когда обшивка не покрывает контейнер на всю его высоту и когда пространство между обшивкой и внешней стенкой закрыто не полностью, и во всех других случаях, когда в конструкции контейнера имеются полые пространства,- обеспечить, чтобы количество указанных пространств было ограничено до минимума и чтобы эти пространства были легко доступны для таможенного контроля. where a lining is of less than full height and the spaces between the lining and the outer wall are not completely enclosed, and in all other cases where spaces occur in the construction of a container, the number of such spaces shall be kept to a minimum and these spaces shall be readily accessible for Customs inspection.
На трех региональных совещаниях (для Африки, Азии и Центральной и Восточной Европы), организованных программой АСОТД для руководителей таможенных органов, были изложены и обсуждены последствия электронной торговли для таможенного дела. In three regional meetings (for Africa, Asia and Central and Eastern Europe) organized by the ASYCUDA programme for top officials from customs, the implications of electronic commerce for customs were presented and discussed.
постановляет рекомендовать держателям книжки МДП или любым другим лицам, заполняющим книжку МДП от их имени, указывать код ГС грузов в графе 10 грузового манифеста [на всех отрывных листках] [на отрывном листке, не предназначенном для таможенного использования (желтая страница)] книжки МДП в дополнение к обычному текстовому описанию грузов; Decides to recommend that TIR Carnet holders or any other persons filling-in the TIR Carnet on their behalf are to indicate the HS code of the goods under box 10 of the goods manifest [on all vouchers] [on the voucher not for Customs use (yellow page)] of the TIR Carnet, in addition to a plain language description of the goods;
необходимо в тех случаях, когда обшивка не покрывает грузовое отделение на всю его высоту и когда пространство между обшивкой и внешней стенкой закрыто не полностью, и во всех других случаях, когда в конструкции грузового отделения имеются полые пространства, обеспечить, чтобы количество указанных пространств было ограничено до минимума и чтобы эти пространства были легко доступны для таможенного контроля. where a lining is of less than full height and the spaces between the lining and the outer wall are not completely enclosed, and in all other cases where spaces occur in the construction of a load compartment, the number of such spaces shall be kept to a minimum and these spaces shall be readily accessible for Customs inspection.
Для того чтобы преодолеть эту проблему Европейская комиссия предложила указывать код ГС грузов в графе 10 грузового манифеста на отрывном листке, не предназначенном для таможенного использования (желтая страница). To overcome this problem, the European Commission proposed to indicate the HS code of the goods under box 10 of the goods manifest on the voucher not for Customs use (yellow page).
ИСМДП напомнил о том, что в соответствии с рекомендацией, принятой недавно Административным комитетом МДП, с 1 мая 2008 года держателям книжки МДП рекомендуется указывать код ГС грузов в графе 10 на желтом отрывном листке, не предназначенном для таможенного использования, в дополнение к обычному текстовому описанию грузов. The TIRExB recalled that, according to a recommendation adopted recently by the TIR Administrative Committee, TIR Carnet holders are advised, as of 1 May 2008, to indicate the HS code of the goods in box 10 of the yellow voucher not for Customs use, in addition to a plain language description of the goods.
В соответствии с этой рекомендацией держателям книжек МДП рекомендуется указывать код ГС грузов в графе 10 грузового манифеста на желтом отрывном листке, не предназначенном для таможенного использования, в дополнение к обычному текстовому описанию грузов. According to the Recommendation, TIR Carnet holders are advised to indicate the HS code of the goods in box 10 of the yellow voucher not for Customs use, in addition to a plain language description of the goods.
Таможня пункта отправления проставляет печать на листах 1, 2 и на дополнительном экземпляре дорожной ведомости СМГС в соответствующих графах, предназначенных для таможенного использования. The Customs office of departure shall stamp sheets 1, 2 and an additional sheet of the SMGS freight bill in the appropriate boxes reserved for Customs use.
Они также указали, что требования таможенного сопровождения и/или досмотра большого числа так называемых товаров отдельной категории (в данном случае бытовых приборов и электроники) не соответствуют положениям статей 5 и 23 Конвенции, в которых оговаривается, что таможенное сопровождение, досмотр и т.д. должны применяться только в исключительных обстоятельствах. They also pointed out that the requirements for Customs escorts and/or physical inspection for a large number of so-called sensitive goods (in this case household appliances and electronic goods) were not in line with the requirements of Articles 5 and 23 of the Convention stipulating that Customs escorts, physical inspections, etc. should only be applied in exceptional circumstances.
Помимо международно-правовых инструментов, которые были упомянуты в разделе А и которые закладывают рамочную основу для транзитных перевозок и таможенного транзита, под эгидой различных межправительственных органов был принят целый ряд других международно-правовых инструментов, направленных на упрощение процедур международных перевозок и транзита. In addition to the international legal instruments mentioned in section A, which set out the framework for transit traffic and customs transit, a multitude of other international legal instruments have been adopted under the auspices of various intergovernmental bodies with a view to facilitating international transport and transit traffic.
Таможенное управление Ирана в последние годы прилагает все усилия для обеспечения удовлетворительного таможенного обслуживания и облегчения процедур досмотра и таможенной очистки, обеспечивая при этом необходимую защиту грузов и почтовых отправлений. The Iranian Customs Department has made every effort in recent years to render satisfactory customs services and to facilitate related control and clearance procedures while providing required security for commodities and parcels.
Однако для обеспечения высокой степени надежности таможенного опломбирования важно, чтобы таможенные администрации использовали печати и пломбы, соответствующие современным международным стандартам и требованиям в этой области. However, with a view to ensuring high security of Customs sealing, it is essential that Customs administrations use seals which conform to up-to-date international standards and requirements in this field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!