Примеры употребления "выразился" в русском

<>
Переводы: все179 say19 be manifested2 be expressed1 другие переводы157
Как он выразился: «Мы - народ неуверенный». As he put it: "We are not secure people."
Президент Миттеран выразился еще более пылко: President Mitterrand was more vivid:
Как недавно выразился министр иностранных дел Асо: As Foreign Minister Aso recently put it:
Как он выразился перед ветеранами в Канзас-Сити: As he put it to the Kansas City veterans:
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: As then US Secretary of State Dean Rusk put it:
И, как он сам выразился, "выглядел, как придурок". And, in his own words, he "looked like a freak."
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так: A young Spanish man who is a member of an ethnic minority group put it this way:
Как недавно выразился Хавьер Солана, “Мы живем в иллюзии. As Javier Solana recently put it, “We have been living in an illusion.
Я думал, что совершенно ясно выразился в своем сообщении. I think I was pretty clear about that in my text.
Как он выразился, “мой телефон, это мой маленький мир”. As he put it, “my phone is my little world.”
Бомбардировка была способом, как выразился Черчилль, контролировать империю “по дешевке”. Bombing was a way, as Churchill put it, to police an empire “on the cheap.”
Редьярд Киплинг знаменито выразился в "Балладе о Востоке и Западе": Rudyard Kipling famously wrote in "The Ballad of East and West":
Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия". As Arisotle put it, "politics is the master science in the realm of action."
Как выразился ректор одного университета: «Все спрашивают: какова твоя концепция? As one university president put it: “Everyone asks, ‘What’s your vision?’
Билл Гейтс выразился очень верно, когда путешествовал по Саудовской Аравии. Bill Gates put it very well when he was traveling through Saudi Arabia.
Как выразился один из них, мир - не плоский, а "остроконечный". As one put it, the world is not flat, but "spiky."
Как выразился один из чиновников про-реформ Фатха: "Это - самовлюбленность Арафата. As a pro-reform Fatah official put it: "This is Arafat's narcissism.
Как выразился комментатор Эндрю Салливан: «Это был человек, которого я видел впервые... As the commentator Andrew Sullivan put it, “I saw the person I first saw...
"Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия", - как выразился на этот счет Смит. "Security of property and tolerable administration of justice," as Smith put it.
Как выразился Ларри Мишель, президент Института экономической политики, «проигравшие игнорировались совершенно сознательно». As Larry Mishel, president of the Economic Policy Institute, puts it, “ignoring the losers was deliberate.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!