Примеры употребления "выражают беспокойство" в русском

<>
Например, некоторые французские комментаторы выражают беспокойство по поводу того, что в мире глобального интернет-маркетинга не останется места для культуры, ценящей сотни разных сортов сыра. Some French commentators express fear that in a world of Internet global marketing, there will no longer be room for a culture that cherishes hundreds of different types of cheese.
Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США. But some express concern that the new Europe will be defined in opposition to the US.
Граждане, которые выражают беспокойство по поводу руководства, должны научиться не только судить его, но и практиковать его самим. Citizens who express concern about leadership need to learn not only how to judge it, but how to practice it themselves.
Китайские чиновники и частные инвесторы по всему миру вслух выражают беспокойство относительно надёжности своих долларовых инвестиций. Chinese officials and private investors around the world have been worrying aloud about whether their dollar investments are safe.
Тем не менее они выражают беспокойство по поводу загруженности работой обоих органов, особенно КНТ, и ограниченности времени, имеющегося для реализации его программы. Nevertheless, they express concern about the workload of the two bodies, particularly that of the CST, and the limited time available to deliver its programme.
Некоторые Стороны Конвенции выражают беспокойство по поводу эффективности содействия координации действий на региональном уровне, учитывая тот факт, что структуры прежних групп содействия секретариата были видоизменены и что в плане работы не указаны ожидания в отношении конкретных регионов. Some Parties express their concern over effective facilitation of regional coordination, considering that the former facilitation units of the secretariat have been modified, and that the work plan does not identify region-specific expectations.
Некоторые Стороны Конвенции выражают беспокойство по поводу эффективности содействия региональной координации действий с учетом преобразования прежних групп содействия секретариата и в связи с тем, что в плане работы не указаны ожидания в отношении конкретных регионов. Some Parties express their concern over effective facilitation of regional coordination, in the light of the modification of the facilitation units of the secretariat, and that the work plan does not identify region-specific expectations.
Государства-участники выражают глубокое беспокойство по поводу интенсивно ведущихся исследований и испытаний космического оружия, которые приведут к размещению оружия в космическом пространстве и к новой гонке вооружений. The States Parties express their grave concerns over the ongoing intensive research on and testing of outer space weapons, which will lead to the weaponization of outer space and a new arms race.
Выражают свое серьезное беспокойство по поводу практики удаления химических отходов, которая приводит к загрязнению окружающей среды и уничтожению ценностей и создает серьезную угрозу для жизни людей, в нарушение международных конвенций об охране окружающей среды. Express their deep concern regarding the disposal of chemical waste, which results in environmental pollution, wealth destruction and serious danger to human life, in violation of international conventions regarding environment protection.
Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко. Indian officials are generally discrete in public about relations with China, but in private their concerns remain intense.
Она чувствовала беспокойство при мысли о своём будущем. She felt uneasy at the thought of her future.
Слова выражают мысли. Words express thoughts.
Ему стало стыдно за причинённое вам беспокойство. He was ashamed of troubling you.
Эти два стихотворения выражают человеческие страдания. The two poems express human suffering.
Извините за беспокойство, но вам звонят. I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you.
Но самое поразительное - что ни один из компонентов гневного лица не является произвольным, все они выражают одно и то же", - отметил антрополог Джон Туби. But what’s most astonishing is that not one of the components of an angry face is arbitrary, they all express the very same message”, anthropologist, John Tooby notes.
Я ценю ваше беспокойство. I appreciate your concern.
Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует. Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists.
Я полностью разделяю Ваше беспокойство. I fully share your concern.
Традиционные инвесторы, такие как пенсионные фонды, выражают недовольство, что преобладание HFT на фондовых рынках означает, что удача против них: Большинство при опросе сообщило проекту Foresight, что сейчас получить доступ к ликвидности тяжелее, чем когда-либо. Traditional investors, such as pension funds, complain HFT’s dominance of equity markets means the dice are loaded against them: a majority told a poll by the Foresight project they were finding it ever harder to access liquidity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!