Примеры употребления "выражает признательность" в русском с переводом "express gratitude"

<>
Группа африканских стран выражает признательность за это и призывает страны продемонстрировать твердую приверженность проведению подлинного раунда развития. The African Group expressed gratitude for this and encouraged countries to commit themselves firmly to a genuine development round.
Г-жа Кейн (помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению) выражает признательность делегациям за поддержку усилий Департамента. Ms. Kane (Assistant Secretary-General for General Assembly and Conference Management) expressed gratitude for delegations'support for the Department's efforts.
Оратор выражает признательность сообществу доноров, которые в течение отчетного периода вносили щедрые взносы в ответ на призывы оказать чрезвычайную помощь. She expressed gratitude to the donor community for their generous contributions during the reporting period in response to appeals for emergency assistance.
Совет приветствует развертывание дополнительного военного и полицейского персонала МООНСГ в соответствии с резолюцией 1608 (2005) и выражает признательность странам, предоставляющим войска и полицейских. The Council welcomes the deployment of MINUSTAH's additional military and police personnel, in accordance with resolution 1608 (2005), and expresses gratitude to troop- and police-contributing countries.
В этой связи Группа выражает признательность за инициативы по оказанию помощи НРС, такие, как " Все, кроме оружия " и Закон о содействии росту и расширению возможностей в Африке. In this context, the group expressed gratitude for initiatives to help LDCs, such as “Everything But Arms” and the African Growth and Opportunity Act.
Г-н Чаудхри (Пакистан) выражает признательность Председателю Научного комитета за его доклад и отмечает, что доклады Комитета пользуются всеобщим признанием и используются для установления стандартов в научной сфере. Mr. Chaudhry (Pakistan) expressed gratitude to the Chairman of the Scientific Committee for his report and said that the reports of the Scientific Committee were widely respected and used to develop scientific standards.
выражает признательность за поддержку, оказываемую двусторонними и многосторонними донорами, и предлагает донорам и потенциальным донорам, которые в состоянии сделать это, обеспечить надлежащее финансирование деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества; Expresses gratitude for the support provided by bilateral and multilateral donors, and invites donors and potential donors in a position to do so to provide adequate funding for the technical cooperation activities of UNCTAD;
ФКРООН выражает признательность новым донорам и донорам, увеличившим свои взносы, но при этом отмечает, что общее увеличение взносов по линии основных ресурсов в 2003 году во многом объяснялось благоприятными обменными курсами. UNCDF expresses gratitude to new donors and those that have increased their contributions, while noting that the overall increase in core contributions in 2003 was due in large part to favourable exchange rates.
Президент Эмиль Лахуд свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю, выражает признательность за его усилия по установлению справедливого и всеобъемлющего мира в регионе и обращается к нему со следующими вопросами, касающимися предложений об одностороннем выводе израильских войск: President Émile Lahoud conveys his compliments to the Secretary-General, expresses gratitude for his efforts for a just and comprehensive peace in the region and addresses to him the following questions concerning the proposals for a unilateral Israeli withdrawal:
В этом отношении она обращает внимание на документ NPT/CONF.2005/PC.1/2 и выражает признательность за организацию регионального совещания Организации Объединенных Наций, на котором обсуждались пути и средства укрепления статуса Монголии в сентябре 2001 года. In that regard he drew attention to document NPT/CONF.2005/PC.1/2 and expressed gratitude for the organization of a United Nations regional meeting which had discussed ways and means of strengthening Mongolia's status in September 2001.
Специальный докладчик выражает признательность правительствам всех стран, которые он посетил, особенно правительствам Бутана и Сирийской Арабской Республики, которые направили ему официальное приглашение посетить их страны, что позволило ознакомиться с взглядами более широкого круга лиц, практически без дополнительных расходов для Организации Объединенных Наций. The Special Rapporteur expresses gratitude to the Governments of all the countries visited, but particularly to those of Bhutan and the Syrian Arab Republic, which- because of the official invitation extended to him to visit their countries- made it possible to gather additional points of view at practically no extra cost to the United Nations.
В заключение он дает высокую оценку работе Агентства, которое выполняет свой мандат, несмотря на серьезные трудности, и выражает признательность странам, которые на протяжении нескольких десятилетий принимают палестинских беженцев и перемещенных лиц, и в частности Хашимитскому Королевству Иордании, Ливану, Сирийской Арабской Республике и Арабской Республике Египет. In closing, he commended the work of the Agency, which carried out its mandate despite serious hardships, and expressed gratitude to countries which for decades had hosted Palestine refugees and displaced persons, in particular Jordan, Lebanon, the Syrian Arab Republic and Egypt.
Оратор выражает признательность странам-донорам, которые увеличили помощь в целях удовлетворения экономических, социальных и гуманитарных потребностей палестинского народа, и учреждениям Организации Объединенных Наций, а также их партнерам в правительстве и гражданском обществе, которые выполняют свою миссию на местах в тяжелых и подчас опасных условиях, особенно в Газе. He expressed gratitude to donor countries that had increased aid for the economic, social and humanitarian needs of the Palestinian people and to the United Nations entities, as well as their partners in Government and civil society, who performed their mission on the ground under difficult and at times dangerous conditions, particularly in Gaza.
Она благодарит членов Комитета, включая бывших председателей г-жу Корти и г-жу Гонсалес Мартинес, за их поддержку и выражает признательность г-же Анджеле Кинг, помощнику Генерального секретаря и Специальному советнику по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, и г-же Ханнан и г-же Коннорз из Отдела по улучшению положения женщин. She thanked the members of the Committee, who had included past chairpersons Ms. Corti and Ms. González Martínez, for their support, and also expressed gratitude to Ms. Angela King, Assistant Secretary-General and Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, and to Ms. Hannan and Ms. Connors of the Division for the Advancement of Women.
Оратор высоко оценивает вклад независимого эксперта по вопросу о насилии в отношении детей и его группы в подготовку исследования, посвященного проблеме насилия в отношении детей, и выражает признательность региональным и межправительственным органам, учреждениям Организации Объединенных Наций, неправительственным организациям и государствам-членам, ответившим на вопросник по данной теме и предоставившим существенную финансовую помощь, за оказанную ими поддержку. He commended the contribution of the independent expert on violence against children and his team to the study on violence against children and expressed gratitude for the support provided by regional and intergovernmental bodies, United Nations agencies, non-governmental organizations and Member States through their comprehensive responses to the questionnaire on that subject and crucial financial contributions.
Прием №5: Выражайте признательность три раза в день Skill #5: Express Gratitude Three Times Daily
Научитесь выражать признательность - и то же самое случится с вами. The same will happen for you when you practice expressing gratitude.
Выражая признательность за этот вклад, я хотел бы настоятельно призвать к проведению таких семинаров и в дальнейшем. In expressing gratitude for those contributions, I should like to urge that such seminars be continued.
Г-н О'Флахерти, выражая признательность за информацию о заседании Комиссии международного права, просит подтвердить, что единственная тема обсуждения будет касаться оговорок. O'Flaherty, expressing gratitude for the information about the International Law Commission meeting, sought confirmation that the only topic for discussion would be that of reservations.
Я также выражаю признательность донорам, которые оказывают поддержку в рамках сводного призыва как основы для чрезвычайного программирования и мобилизации средств на 2005 год. I also express gratitude to donors who are supporting the consolidated appeal as the basis for emergency programming and fund-raising for 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!