Примеры употребления "выражаем" в русском

<>
Мы выражаем такие законы математически. We express these things mathematically.
Кроме того, мы выражаем озабоченность тем, что 48 государств до сих пор не представили свои доклады, нарушив установленные сроки представления. Furthermore, we are concerned that 48 States have still not complied with the timetable laid down for the submission of reports.
Мы выражаем искренние соболезнования семьям пострадавших. We offer our sincere condolences to the bereaved families.
В заключение мы выражаем нашу надежду на то, что призыв Совета Безопасности к сторонам конфликта, перечисленным в приложениях к докладу Генерального секретаря, касающийся необходимости разработать и претворить в жизнь практически осуществимые планы действий с целью прекращения вербовки и использования детей-солдат в вооруженных конфликтах, поможет укрепить общие основы действий Организации в целях защиты детей в условиях вооруженных конфликтов. Lastly, we stress our hope that the Security Council's call on the parties to conflict indicated in the annexes to the report of the Secretary-General to formulate and implement tangible plans of action to put an end to the recruitment and use of children in armed conflict will help to strengthen the overall framework of the Organization's action to protect children in armed conflict.
Мы выражаем искренние соболезнования в этой связи. We express our sincere condolences in that regard.
И, наконец, мы выражаем благодарность правительству Соединенных Штатов, Японии и Европейскому союзу за предоставленную финансовую поддержку и техническое сотрудничество при приведении операций по разминированию в Афганистане. Finally, we gratefully acknowledge the financial support and technical cooperation provided by the Governments of the United States, Japan and the European Union for the mine clearing operations in Afghanistan.
Мы выражаем ему за это нашу глубочайшую признательность. We offer him our deepest appreciation.
Мы выражаем свои искренние соболезнования его семье и его общине. We express our sincere condolences to his family and his community.
Мы выражаем наши самые искренние соболезнования семье и воздаем должное Его Величеству за его обширную работу в течение более чем 60 лет его государственной службы на благо народа своей страны. We extend our deepest sympathy to the family and pay tribute to His Majesty for his extensive work in more than 60 years of State service for the benefit of the people of his country.
В этой связи мы выражаем вам нашу искреннюю благодарность и глубокую признательность за сохраняющийся и постоянный интерес к Токелау со стороны Специального комитета. In that regard, we must offer our sincere thanks and deep appreciation for the continuing and sustained interest that the Special Committee has shown Tokelau.
Мы выражаем признательность международному сообществу, которое дало однозначную оценку этим событиям. We express our gratitude to the international community for an unequivocal assessment of these events.
Малайзия пользуется этой программой, и мы выражаем признательность Департаменту технического сотрудничества МАГАТЭ за его последовательные усилия по выполнению своей уставной обязанности на благо его государств-членов и за его достойные высокой оценки достижения. Malaysia is a beneficiary of this programme, and we commend the Department of Technical Cooperation of the IAEA for its continuous efforts in discharging its statutory mandate for the benefit of the recipient member States and for its creditable achievements.
Поэтому мы выражаем глубокую признательность Норме за ее самоотверженность и за ее службу Совету, нам и за содействие делу глобального мира и безопасности. So to Norma we offer our deep gratitude for her dedication and service to the Council, to us and to advancing global peace and security.
Кроме того, мы выражаем признательность за брифинг, который мы выслушали сегодня утром. In addition, we express our gratitude for the briefings we have heard this morning.
Мы вновь выражаем свою признательность Соединенным Штатам за поддержку наших усилий по достижению нашей общей цели — членства в НАТО — и подтверждаем нашу приверженность продолжению совместной работы в духе Хартии вплоть до достижения нашей цели и в последующий период. We reiterate our appreciation of the United States support for our efforts to achieve the common goal — our NATO membership — and confirm our dedication to continue to work together in the spirit of the Charter until and beyond the achievement of our goal.
Мы выражаем искреннюю признательность послу Патриции Даррант за ее неустанные усилия на подготовительном этапе, что помогло нам справиться с задачей подготовки этого ценного документа на благо детей. We offer our warm congratulations to Ambassador Patricia Durrant for her tireless efforts during the preparatory stage, helping us to meet the challenge of producing this valuable document for the benefit of children.
В связи с этим мы выражаем признательность нашим партнерам за их помощь. In that regard, we express our gratitude to our partners for their assistance.
Мы также выражаем нашу глубокую признательность более чем 105 государствам-членам, которые в этом году присоединились к авторам проекта резолюции A/61/L.25, который был столь красноречиво представлен послом Германии и который, надеюсь, будет принят, как аналогичные документы прошлых лет, консенсусом. We also extend our deep appreciation to the more than 105 Member States that sponsored this year's draft resolution A/61/L.25, so eloquently introduced by the Ambassador of Germany, which I hope will be adopted, like similar texts in previous years, by consensus.
Мы осуждаем все акты терроризма, совершенные в прошлом году, и выражаем сочувствие всем, кто стал жертвой этих действий, в особенности членам семей и друзьям погибших, и возносим о них наши молитвы. We condemn all acts of terrorism that have taken place over the past year and we offer our sympathies and prayers to all those who were affected by such acts, especially the families and friends of those who lost their lives.
Мы выражаем нашу глубокую признательность правительству и народу Монголии за оказанный нам радушный прием. We express our profound appreciation to the authorities and the people of Mongolia for hosting this event.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!