Примеры употребления "выравнивание параллельных текстов по словам" в русском

<>
Обращая внимание на замечания Испании по этому вопросу, которые содержатся в документе A/CN.9/533/Add.2, она еще раз повторяет, что ее делегация выступает за выбор первого варианта, то есть сохранение двух параллельных текстов с пояснительным предисловием или преамбулой, где разъяснялась бы взаимосвязь между ними. Drawing attention to the Spanish comments on the subject, contained in document A/CN.9/533/Add.2, she reiterated her delegation's preference for the first option, namely, two parallel texts, with an explanatory preface or preamble explaining the connection between them.
Профессор Генри Жерард, автор текстов по адвокатской этике, последние 20 лет заведующий кафедрой. Professor Henry Gerard, author of the definitive text in legal ethics and chair of the department for the last 20 years.
Он построен по предложениям, а не по словам. It's all about sentences. Not words.
Он также обратил внимание на предложение Франции возглавить работу новой группы экспертов по технико-экономическим вопросам, основными задачами которой должны быть обновление существующих технико-экономических баз данных по технологиям сокращения выбросов и разработка проектов изменений для текстов по технико-экономическим вопросам для включения в существующие протоколы или в приложения к ним. He also drew attention to the proposal by France to lead a new expert group on techno-economic issues, whose main tasks would be updating existing techno-economic databases on emission reduction technologies and drawing up draft revisions of texts on techno-economic issues to be included in, or annexed to, existing protocols.
Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь. You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.
вновь заявляя о том, что дискриминация на основе статуса ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом, действительно являющихся или считающихся таковыми, запрещается действующими международными стандартами в области прав человека и что выражение " или иного обстоятельства " в положениях международных договорных текстов по правам человека, касающихся запрещения дискриминации, следует толковать как распространяющиеся на состояние здоровья, включая ВИЧ/СПИД, Reiterating that discrimination on the basis of HIV or AIDS status, actual or presumed, is prohibited by existing international human rights standards, and that the term “or other status” in non-discrimination provisions in international human rights texts should be interpreted to cover health status, including HIV/AIDS,
Не по словам судят, а по делам. Actions speak louder than words.
Нам предстоит пройти долгий путь, который, как мы надеемся, приведет нас к принятию на основе консенсуса текстов по важным вопросам разоружения. We have before us a long process that will, hopefully, lead us to the adoption of consensual texts in important disarmament matters.
Судят по делам, а не по словам. A man is judged by his deeds, not by his words.
Основные нововведения в области структуры и охвата индекса, формул расчета индексов на уровне первичных групп и концепции используемых цен в значительной степени опирались на такие справочные документы, как Руководство Международного бюро труда (МБТ) по индексам потребительских цен и сборных юридических текстов по СИПЦ Евростата. The main innovations in respect of the field and coverage of the index, the formulae for calculation of elementary aggregate indices, and the price concept used were largely based on reference documents such as the International Labour Office (ILO) Consumer Price Index Manual and the EUROSTAT compendium of HICP reference documents.
По словам мальчика, никто к нему не втирался в доверие и не просил его домашний адрес или номер телефона. The boy says that no-one has suggested anything to him or asked him for his home address or phone number.
Подготовка исследований и докладов по вопросам, рассматриваемым на предмет возможного в будущем включения в программу работы; правовые исследования; составление и пересмотр рабочих документов и законодательных текстов по вопросам, уже включенным в программу работы; представление докладов о сессиях Комиссии и рабочих групп; а также оказание ЮНСИТРАЛ и ее рабочим группам целого ряда административных услуг. Preparation of studies and reports on matters that are being considered for possible future inclusion in the work programme; legal research; drafting and revision of working papers and legislative texts on matters already included in the work programme; reporting on Commission and working group meetings; and the provision of a range of administrative services to UNCITRAL and its working groups.
По словам Сандры Ха, компания Zico уже реализовала порядка шести тысяч изделий предприятиям оптовой торговли и ожидает новой партии. Ha said Zico had sold up to 6,000 to wholesale outlets and was awaiting new stock.
Секретариат оказывал содействие в использовании и принятии текстов по вопросам несостоятельности, и в частности Типового закона о трансграничной несостоятельности, посредством проведения для конкретных стран мероприятий, направленных на содействие выработке соответствующего законодательства об осуществлении. The Secretariat has promoted the use and adoption of insolvency texts, particularly the Model Law on Cross-Border Insolvency, through country specific activities aimed at assisting with the drafting of implementing legislation.
Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия. Manufacturers of weapons make their contribution, according to Baranets.
Что касается прочих законодательных норм и документов, имеющих силу в настоящее время и отношение к пунктам 1, 2 и 3 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, то к настоящему прилагается ряд соответствующих текстов по вопросам борьбы с терроризмом, которые действуют в государстве Кувейт и неоднократно упоминались в наших ответах на вопросы Комитета. With regard to other legislation and documents currently in force that relate to paragraphs 1, 2 and 3 of Security Council resolution 1373 (2001), we annex hereto a number of the relevant texts on counter-terrorism which are in force in the State of Kuwait and which have been mentioned on numerous occasions in the course of our response to the Committee's questions.
По словам основателя и совладельца проекта LavkaLavka Бориса Акимова, сейчас можно говорить скорее о замещении импорта из Европы и Америки импортом из Китая, Израиля и Латинской Америки. According to the founder and co-owner of the LavkaLavka project, Boris Akimov, right now, one can talk more about the substitution of imports from Europe and America with imports from China, Israel and Latin America.
В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи о выполнении резолюции 61/261 Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению осуществит в установленный срок — к 31 декабря 2008 года — проект по изданию материалов по делам Административного трибунала на английском и французском языках: отредактирует, выполнит письменный перевод и обработку текстов по делам Трибунала, обработанным в течение периода с 1 июля 2007 года по 31 декабря 2008 года. In response to the General Assembly's request for the implementation of resolution 61/261, the Department for General Assembly and Conference Management will conduct, as a time-bound project with a deadline of 31 December 2008 for issuance of Administrative Tribunal cases in the English and French languages, the editing, translation and text processing services of cases processed by the Tribunal during the period from 1 July 2007 through 31 December 2008.
Группа контактов мгновенных сообщений г-на Ашера включала банкиров из Barclays и Citigroup, по словам осведомленных лиц. Mr Usher's instant message group included bankers at Barclays and Citigroup, people close to the situation said.
Секретариат оказывал содействие в использовании и принятии текстов по вопросам несостоятельности, и в частности Типового закона о трансграничной несостоятельности, посредством мероприятий для конкретных стран, направленных на содействие выработке соответствующего законодательства об осуществлении, а также путем участия в региональных практикумах. The Secretariat has promoted the use and adoption of insolvency texts, particularly the Model Law on Cross-Border Insolvency, through country specific activities aimed at assisting with the drafting of implementing legislation and regional workshops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!