Примеры употребления "выработке стратегии" в русском

<>
Сотрудник на этой должности будет также осуществлять руководство миссиями, направляемыми в этот регион, участвовать в выработке стратегии и обеспечивать осуществление политики. He/she would also be responsible for leading missions to the region, supporting strategy development and ensuring policy application.
Наряду с этим правительство принимает меры по выработке стратегии продовольственной безопасности, программ иодирования соли и обогащения пищевых продуктов, а также создания центров лечебного питания при больницах и поликлиниках. The Government had prepared and was pursuing a food-security strategy, salt iodization and food fortification and was instituting therapeutic feeding centres in hospitals and clinics.
Осознавая огромную ответственность, которую все мы несем в борьбе против терроризма, и будучи приверженными многосторонним усилиям, предпринимаемым с целью положить конец этому бедствию, от которого ежегодно погибает бесчисленное множество людей, кубинская делегация активно участвовала в процессе консультаций по выработке Стратегии, которую мы сегодня приняли. Aware of the great responsibility that we all bear in the fight against terrorism, and committed to multilateral efforts to put an end to this scourge, which claims countless human lives every year, the Cuban delegation participated actively in the process of consultations to draw up the Strategy we have adopted today.
Среди органов исполнительной власти правозащитной тематикой занимается Уполномоченный федерального правительства по политике в области прав человека и гуманитарной при министерстве иностранных дел, который принимает участие в выработке стратегии в области политики прав человека в контексте внешних сношений и является основным партнером гражданского общества в этой области. Within the executive body human rights issues are the responsibility of the Federal Government Commissioner for Human Rights Policy and Humanitarian Aid at the Federal Foreign Office, who is involved in the shaping of human rights policy in external relationships and is the principal civil society contact in this area.
Уганда призывает международное сообщество тщательно подходить к выработке стратегии борьбы против терроризма путем эффективного осуществления антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и приветствует резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности в качестве новой конкретной меры противодействия новым вызовам со стороны постоянно меняющего свое лицо терроризма, направляемого преступными личностями, организациями и государствами. Uganda calls upon the international community to carefully adopt strategies to fight terrorism through effective implementation of United Nations anti-terrorism conventions, and welcomes Security Council resolution 1373 (2001) as a new and concrete measure to counter the new challenges from the ever-changing face of terrorism guided by criminal individuals, organizations and States.
Но мы осознаем эти опасности и все теснее работаем с Силами для Косово (СДК), — и, пользуясь этой возможностью, я хотел бы поприветствовать командующего Силами и входящих в их состав военнослужащих, — в выработке стратегии реагирования на любые обстоятельства и уменьшения опасности инцидентов, которые могли бы перерасти в более сложную ситуацию. But we are alert to the dangers, and we have been working more closely with the Kosovo Force (KFOR) — whose commander and whose members I would like to take this opportunity to salute — on strategies to respond to any eventuality and to keep down the risk of incidents that might escalate into something worse.
Мы с удовлетворением отмечаем учреждение в феврале 2003 года Всемирного фонда солидарности (ВФС) в качестве целевого фонда ПРООН для содействия ликвидации нищеты и призываем Администратора ПРООН принять дальнейшие меры по обеспечению практической работы Фонда путем создания на безотлагательной основе комитета высокого уровня по выработке стратегии Фонда и мобилизации финансовых ресурсов. We welcome the setting up in February 2003 of the World Solidarity Fund (WSF) as a trust fund of UNDP to contribute to the eradication of poverty and invite the UNDP Administrator to take further measures to operationalize the Fund by establishing on an urgent basis the high-level committee to define the strategy of the Fund and to mobilize the financial resources.
создать надлежащие механизмы установления связи между национальными координаторами в области миграции для регулярного обмена информацией, которая помогла бы в выработке общей стратегии на основе партнерства, солидарности и дружбы; establish appropriate mechanisms that would bringing together national focal points in charge of migration for regular information exchange that would enrich the development of a common vision based on partnership, solidarity and friendship;
Хотя главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности лежит на Организации Объединенных Наций, Нигерия считает, что региональные организации могут также оказать ценную помощь Совету Безопасности при выработке правильной стратегии деятельности в зонах конфликта. While the primary role in the maintenance of international peace and security rested with the United Nations, Nigeria believed that the regional organizations could also provide valuable assistance to the Security Council in formulating the right strategy for action in conflict areas.
Доклад Брахими предоставляет возможность для глубокого обсуждения вопроса о выработке интегрированной стратегии по предотвращению конфликтов и миростроительству. The Brahimi report gives an opportunity for an in-depth discussion of integrated strategies for conflict prevention and peace-building.
Необходимо также оказать НРС содействие в выработке их переговорной стратегии и тактики, с тем чтобы обеспечить им возможности для эффективного участия в будущих торговых переговорах, осмысления и внимательного отслеживания происходящго в ВТО и отстаивания своих торговых интересов в индивидуальном порядке и на коллективной основе. It is also crucial that LDCs should be assisted in developing their trade-negotiating capacities to enable them to participate effectively in future trade negotiations, as well as to understand and follow closely developments in the WTO and defend their trading interests individually and collectively.
Одним словом, не стоит инвесторам и обычным гражданам во всем мире слишком доверять обещаниям "Большой двадцатки" по выработке валютной и бюджетной стратегии, еще меньше стоит доверять обещаниям сделать это скоординировано. In short, it would be wrong for investors or ordinary citizens around the world to have too much faith in G-20's promises to rein in monetary and fiscal policies, much less to do so in a coordinated way.
Я ожидаю одного из следующих этапов переговоров, на которых более глубокое понимание региональных последствий изменения климата и общая позиция в отношении желаемого уровня атмосферного содержания парниковых газов обусловят более позитивный подход к выработке совместной глобальной стратегии. I look forward to a future phase of negotiation in which a better understanding of the regional impacts of climate change and a common view of a desirable level of atmospheric concentrations of greenhouse gases will motivate a more positive approach to a cooperative global strategy.
В Канаде реституционное правосудие основывается на необходимости в выработке четко сформулированной стратегии, сочетающей предупреждение преступности, жесткие меры пресечения серьезных преступлений и расширение использования общественных санкций для малоопасных правонарушителей. In Canada, restorative justice was based on the need to have a clearly articulated strategy combining crime prevention, a tough response to serious crime and greater use of community sanctions for low-risk offenders.
ОООНКИ будет поощрять правительство к привлечению партнеров из числа доноров к разработке программ реинтеграции и приема на гражданскую службу, формулированию плана завершения процесса расформирования остающихся ополченческих отрядов в западных районах страны и в Абиджане и выработке действенной программы и стратегии финансирования долгосрочной реинтеграции бывших комбатантов. The Operation will encourage the Government to involve donor partners in designing the reintegration and civic service programmes, to formulate a plan for completing the dismantling of the remaining militias in the western part of the country and in Abidjan, and to develop an effective programme and funding strategy for the long-term reintegration of ex-combatants.
Бельгия, например, постоянно жалуется на то, что не представлена в Исполнительном совете, но она была больше заинтересована в том, чтобы добиться равноправного с Нидерландами положения в ЕЦБ, чем в выработке общей с соседней страной стратегии для противостояния незаконному присвоению постоянных мест в совете большими странами. Belgium, for example, complains constantly about its lack of representation on the Executive Board, but it has been more interested in demanding equal treatment with the Netherlands in the ECB than pursuing a common strategy with its neighbor to counter the big countries' unwarranted assumption of permanent seats.
Я надеюсь, что председательство Испании в ЕС будет основываться на этом опыте, что будет способствовать выработке всеобъемлющей европейской стратегии в отношении цыган. I hope that the Spanish EU Presidency will build on this experience to champion the launch of a comprehensive European Roma strategy.
В частности, я намереваюсь взять на себя руководство усилиями, как и просила меня сделать эта Группа, по выработке новой комплексной принципиальной стратегии борьбы против терроризма. In particular, I intend to take the lead, as the Panel has asked me to do, in promoting a new comprehensive, principled strategy against terrorism.
Нас особо обнадеживают предпринятые усилия по сокращению числа случаев сексуального насилия и насилия по признаку пола, и мы призываем ИМООНТ и впредь оказывать свою поддержку в выработке национальных рамок гендерной политики и стратегии. We are particularly encouraged by the actions taken to reduce incidents of sexual and gender-based violence, and we call on UNMIT to continue its support for the formulation of a national gender policy and strategy.
Одним из первых шагов в этом направлении является определение основанного на самом широком участии заинтересованных сторон подхода к выработке, реализации и контролю за осуществлением концепции и стратегии развития для удовлетворения чаяний палестинского народа, уменьшение зависимости от Израиля, подготовка палестинских предприятий к выполнению отведенной им роли в процессе возрождения экономики и, что самое важное, определение приоритетов в области реформ и формирования государства. One of the first steps in this regard is to establish a wide participatory approach to design, follow and monitor the implementation of a development vision and strategy to meet the aspirations of the Palestinian people, reduce dependence on Israel, prepare Palestinian enterprises for assuming their role in the economic revival process, and most importantly, to guide the priorities of reform and State formation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!