Примеры употребления "выпущен" в русском с переводом "issued"

<>
В феврале 2007 года был выпущен новый Справочник сотрудника. A new Employee Handbook was issued in February 2007.
Обычно это имя домена, для которого был выпущен сертификат. This is usually the name of the domain for which the certificate was issued.
Если сторнированный чек был выпущен для платежа клиента, также происходит следующее: If the check that was reversed was issued for a customer payment, the following also occurs:
Если сторнированный чек был выпущен для платежа поставщику, также происходит следующее: If the check that was reversed was issued for a vendor payment, the following also occurs:
При использовании самозаверяющего сертификата общее имя — это обычно имя компьютера, для которого был выпущен сертификат. If you’re using a self-signed certificate, the common name is usually the name of the computer for which the certificate was issued.
В поле Дата получения введите дату, когда заменяющий чек был выпущен, в формате MM/DD/YYYY. In the Received date field, enter the date when the replacement check was issued, in MM/DD/YYYY format.
Комитет с озабоченностью отметил, что доклад УСВН был выпущен в качестве внутреннего доклада для руководства до рассмотрения Комитетом. The Committee noted with concern that the report of OIOS was issued as an internal management report before being considered by the Committee.
В декабре 2008 года Центр криминологии организовал конференцию по проблеме преступности среди женщин, и доклад этой конференции будет вскоре выпущен. The Centre for Criminology had organized a conference in December 2008 on women criminals and the conference report would soon be issued.
Было отмечено, что пересмотренный вариант будет выпущен в виде документа E/ECE/1434/Rev.1 на трех рабочих языках ЕЭК ООН. It was noted that the revised version would be issued as document E/ECE/1434/Rev.1 in the three UNECE working languages.
В промежуточном докладе Комитета, который был выпущен 3 февраля, большое внимание было уделено, в частности, деятельности заместителя Генерального секретаря г-на Бенона Севана. The interim report of the Committee, issued on 3 February, focused, inter alia, on the activities of Under-Secretary-General Benon Sevan.
Был выпущен доклад о программе оказания помощи в деле трудоустройства инвалидов, в котором сообщается о прогрессе, достигнутом к настоящему моменту в этой области. A report had been issued on the employment assistance programme for disabled persons, which described the progress to date in that area.
Г-н Козаки (Япония) говорит, что, поскольку доклад ККАБВ был выпущен лишь недавно, его делегация не сможет сделать заявление по генеральному плану капитального ремонта. Mr. Kozaki (Japan) said that, since the report of ACABQ had only just been issued, his delegation was unable to make a statement on the capital master plan.
При реверсировании чека, который был выпущен для проводки внутрихолдинговой торговли, корреспондирующие записи поступают из настройки учета для внутрихолдинговой торговли, а не из исходной проводки. When you reverse a check that was issued for an intercompany trade transaction, the offsetting entries come from the accounting setup for intercompany trade, not from the original transaction.
В 2003 году был выпущен сборник инструкций, согласно которому министерство внутренних дел наблюдает за защитой прав человека и прав меньшинств, осуществляемой полицией в соответствии с Конституцией. In 2003, a set of instructions had been issued under which the Ministry of the Interior monitored the protection of human and minority rights, by the police, in accordance with the Constitution.
После тридцать девятой сессии Комиссии доклад будет обновлен с учетом итогов обсуждения Комиссией и выпущен в качестве издания для продажи ко времени проведения диалога на высоком уровне. The report will be updated following the thirty-ninth session of the Commission, based on the Commission's deliberations, and will be issued as a sales publication in time for the high-level dialogue.
Хотя в 1999 году Совет пришел к выводу, что следует улучшить процедуру распространения информации о работе Комитета, первый доклад Комитета, подготовленный согласно этой новой процедуре, был выпущен с опозданием. Although the Council considered that dissemination of information on the Committee's work should be improved, in 1999, the first report of the Committee, prepared under this new arrangement was issued late.
Первоначально выпущен как документ Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора под условным обозначением NPT/CONF.2005/WP.18 от 2 мая 2005 года. Originally issued as document of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons under the symbol NPT/CONF.2005/WP.18 of 2 May 2005.
Можно надеяться, что консультации, уже проводимые им в течение некоторого времени, вскоре будут завершены и что проект резолюции по этому пункту будет выпущен на всех официальных языках на следующий день. It was hoped that the consultations that he had been conducting for some time would shortly be completed and that the draft resolution on the item would be issued in all the official languages the following day.
Если вы обновите или замените сертификат, который был выпущен центром сертификации на подписанном пограничном транспортном сервере, вам нужно будет удалить старый сертификат, а затем удалить и заново создать пограничную подписку. If you renew or replace a certificate that was issued by a CA on a subscribed Edge Transport server, you need to remove the old certificate, and then delete and recreate the Edge Subscription.
Сводный документ о стратегиях, практике и процедурах, который должен быть выпущен в 2006 году, станет ценным инструментом для сопоставительного анализа процессов, применяемых в различных местах службы, и совершенствования планирования и координации. The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!