Примеры употребления "выпуская" в русском с переводом "launch"

<>
Она только что выпустила весеннюю коллекцию. She just launched a spring collection.
Один из наших клиентов выпускает новые духи. We have a client launching a new fragrance.
Он будет выпущен в сентябре 2009 года. It will be launched next September.
IPad компании Apple был выпущен в 2010 году. Apple’s iPad was launched in 2010.
Например, компания Acxiom выпустила инструмент общего пользования aboutthedata.com. For example, Acxiom has launched a public tool called aboutthedata.com.
Daimler, Ford и Nissan планируют выпустить подобные автомобили к 2017 году. Daimler, Ford, and Nissan plan to launch such cars around 2017.
И у нас есть ресурсы, чтобы выпустить одновременно тебя и твой продукт. And we have the resources to launch both you and your product at the same time.
Как только книгу выпустят, тут же запустят серию вики-сайтов под лейблом WISER. And when it comes out, a series of wiki sites under the label WISER, are going to launch at the same time.
Справочник для женщин, подвергающихся насилию или угрозе насилия, был выпущен в 2000 году. A Directory of Services for women experiencing violence or the threat of violence was launched in 2000.
В 2006 году Университет мира стал выпускать справочный сетевой журнал “Peace and Conflict Review”. In 2006 the University for Peace launched its online reference journal, the Peace and Conflict Review.
Давление на валюту добавилось из-за геополитической напряженности, когда Северная Корея выпустила несколько ракет в Японское море. The currency than came under further pressure when geo-political tensions flared after North Korea launched a barrage of missiles into the sea of Japan.
Третья стрела Абэномики – структурные меры по наращиванию потенциального роста экономики – по сути, так и не была выпущена. The third arrow of Abenomics – structural policies aimed at boosting potential growth – has barely been launched.
Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0, был толще телефонного справочника, энергично накачивая горячим воздухом пузырь - A magazine I'd recently launched called Business 2.0 was fatter than a telephone directory, busy pumping hot air into the bubble.
Это условие Хезболла нарушила, организовав нападение на израильский патруль вдали от ферм Шеба и выпустив ракеты на израильскую территорию. That is the condition Nasrallah violated by ordering an attack on an Israeli patrol nowhere near the Sheba farms and launching rockets into Israeli territory.
В 2005 году Rydex Investments выпустила в Нью-Йорке самый первый валютный ETF, названный Euro Currency Trust (NYSE: FXE). In 2005, Rydex Investments launched the first ever currency ETF called the Euro Currency Trust (NYSE Arca: FXE) in New York.
Пять дней спустя, Север выпустил четыре баллистические ракеты, одна из которых, предположительно, упала в 200 милях от береговой линии Японии. Five days later, the North launched four ballistic missiles, one of which reportedly landed within 200 miles of Japan’s coastline.
В течение 2001 года СЕРНАМ выпустило Пособие по применению Закона о насилии в семье, предназначенное специально для судей и судебных чиновников. In 2001, SERNAM launched the Manual for Application of the Family Violence Act, targeted specifically at judges and justice officials.
Зачастую он видит лишь намеки на положительные результаты – когда, к примеру, ему удается убедить нового клиента начать сотрудничество или выпустить новый продукт. There are only hints of positive progress, like signing up a new customer or launching a product.
В 2005 году была выпущена серия рабочих документов, первый из которых был озаглавлен: «Содействие обеспечению занятости молодежи: обзор работы МОТ и извлеченные уроки». A working paper series was launched in 2005, with the first paper entitled “Youth employment promotion: a view of the ILO's work and the lessons learned”.
Литва подписала совместное заявление министров в поддержку Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которое было выпущено 14 сентября 2002 года в Нью-Йорке. Lithuania signed the Joint Ministerial Statement in support of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, which was launched on 14 September 2002 in New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!