Примеры употребления "выпуская" в русском с переводом "fire"

<>
Как только я пальнул, он сразу же выпустил шасси. As soon as I fired a little squirt, he dropped his landing gear.
Стрела, выпущенная из этого лука, всегда попадает в цель. An arrow fired from this bow always finds its target.
— Я нажал гашетку, выпустил длинную очередь, и этого оказалось достаточно! “I held the firing button, squeezed and blasted away a long burst, and it was sufficient!
Мне пришлось выпустить 13 пространственных зарядов, чтобы отогнать эти корабли. I had to fire 13 spatial charges to drive those ships off.
Мы все стояли здесь и видели, как ты выпустила ту стрелу. We were all standing right here watching the Games when you fired that arrow.
Баллистика подтверждает что они обе выпущены из одного оружия 38 специального. Ballistics confirms they're both fired from the same weapon, a 38 Special.
Оппозиция, также финансируемая из-за рубежа, продолжала выпускать толпы головорезов, чтобы увеличить напряженность. The opposition, also financed from abroad, kept firing up crowds of thugs to heighten the tensions.
Два вертолета пролетели на малой высоте, выпустив несколько очередей из автоматического оружия и ракет. The helicopters flew over at low altitude firing bursts of machine-gun fire and several missiles.
«Хезболла» ответила огнем из стрелкового оружия и выпустила 15 ракет «катюша» по нескольким позициям ИДФ. Hizbullah responded with small arms fire and fired 15 Katyusha rockets at several IDF positions.
Здесь сказано, что в него выпустили дюжину пуль, бросили в бак с нефтью и сожгли. It says here he was shot a dozen times, dumped in an oil drum, and set on fire.
Во-первых, в течение 30 минут было выпущено от 12 до 15 фугасных артиллерийских снарядов. First, 12 to 15 high explosive artillery shells were fired over a time span of 30 minutes.
Затем иранцы выпустили две мины, которые разорвались за постом в Савване в районе с координатами 559392. This was followed by the firing of two mortar rounds that impacted beyond the Sawwan outpost at coordinates 559392.
В течение тех же пяти дней по Израилю было выпущено более 390 ракет и минометных мин. During the same five-day period, over 390 rockets and mortar rounds were fired at Israel.
Было выпущено приблизительно 40 минометных снарядов и противотанковых ракет по объектам на израильской стороне «голубой линии». Gunmen fired approximately 40 mortar rounds and anti-tank missiles at locations on the Israeli side of the Blue Line.
8 января с юга Ливана в направлении северных районов Израиля было выпущено два реактивных снаряда «Катюша». On 8 January, two Katyusha rockets were fired on northern Israel from southern Lebanon.
Пули убившие её и детектива Палмера были выпущены в сторону этой комнаты, а не от нее. The bullets which killed her and Detective Palmer were fired towards this room, not away from it.
Не сходя с места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял уже третью часть своих людей. Without moving from the spot and without firing a single shot, the regiment had already lost a third of its men.
27 декабря неопознанные вооруженные элементы выпустили четыре ракеты «Катюша» из общего района деревни Аддайса в направлении Израиля. On 27 December, unidentified armed elements fired four Katyusha rockets from the general area of Addaisseh village towards Israel.
Вскоре после заявления Харири Саудовская Аравия перехватила ракету, которую повстанцы хуситы в Йемене выпустили по Эр-Рияду. Shortly after Hariri’s announcement, Saudi Arabia intercepted a missile that Houthi rebels in Yemen had fired at Riyadh.
Военные вертолеты при поддержке израильских танков выпустили более пяти ракет по стадиону, убив 15 палестинских гражданских лиц. Helicopter gunships backed by Israeli tanks fired more than five missiles into a sports field, killing 15 Palestinian civilians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!