Примеры употребления "выпуск внутренних облигаций" в русском

<>
Осуществляется выпуск внутренних справочных материалов, а также регулярные брифинги и инициативы в области профессиональной подготовки, направленные на повышение уровня правильности и сокращения сроков подготовки документов. The production of in-house reference manuals is under way, as are regular briefings and other training initiatives aimed at increasing accuracy and turnaround time.
Чтобы избежать таких внутренних "кризисов суверенного долга", закон "О бюджете Китайской Народной Республики", принятый в 1994 году, запретил региональным правительствам брать кредиты самостоятельно, будь то выпуск облигаций или получение кредита в банках. To avoid such an internal "sovereign debt crisis," China's Budget Law, adopted in 1994, forbade local governments from borrowing autonomously, either by issuing bonds to the public or by getting credits from banks.
Кроме того, развивающиеся страны поощрялись к развитию внутренних рынков облигаций в целях мобилизации средств за счет долгосрочных ценных бумаг с фиксированным процентом и номиналом, выраженным в местной валюте, в качестве альтернативы привлечению иностранных заемных средств. In addition, developing countries have been encouraged to develop domestic bond markets to raise funds through long-term fixed-interest securities denominated in local currency as an alternative to borrowing from abroad.
Эта деятельность включает, в частности, реализацию стратегий, которые способствуют эффективному регулированию банковской деятельности и надзору за ней, долгосрочному финансированию и функционированию внутренних рынков облигаций в национальной валюте развивающихся стран, а также расширению доступа домашних хозяйств и предприятий к основным финансовым услугам (кредит на сберегательные услуги, платежи и страхование). This includes, inter alia, policies that promote strong banking regulation and supervision, long-term financing and domestic bond markets in the domestic currency of developing countries as well as better access of households and enterprises to basic financial services (savings, credit, payments and insurance).
Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом. The government is now seeking to decontrol domestic interest rates, create a more robust domestic bond market, and finally remove capital controls.
брошюры, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, комплекты информационных материалов: подготовка и издание текстов выступлений, комментариев, статей Исполнительного секретаря (1); выпуск регулярных рассчитанных на широкую аудиторию информационных материалов для внутренних и внешних пользователей (1); стратегические документы по ключевым возникающим проблемам (1); Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: preparation and publication of speeches, commentaries, articles delivered by the Executive Secretary (1); production of regular public information materials for internal and external users (1); strategic policy paper on key emerging issues (1);
Германию также критикуют за нежелание гарантировать выпуск облигаций ЕС и за оппозицию «трансфертному» союзу. Germany has also been criticized for not agreeing to underwrite Eurobonds, and for opposing a transfer union.
В апреле прошлого года Аргентина разместила крупнейший в истории Латинской Америки выпуск облигаций. Это произошло после того, как урегулирование отношений с несогласными кредиторами в рамках реструктуризации прежнего долга позволило покончить с её статусом страны-изгоя на рынках капитала. Last April, Argentina pulled off the largest bond issue in Latin America’s history, after a settlement with “holdout” creditors from an earlier debt rescheduling ended its pariah status in markets.
Наоборот, правительство предложило провести очередной раунд активизации фискальной деятельности, включающий в себя новый выпуск облигаций на сумму в 60 миллиардов юаней и введение 20-процентного налога на доходы с накоплений. Instead, the government has put forward a fresh round of fiscal stimulation, including a RMB60 billion new bond issue and the introduction of a new 20% tax on the interest on savings.
Был рассмотрен ряд возможностей, в том числе привлечение внешних займов под гарантии государств-членов, заимствование финансовых средств под активы Организации и выпуск облигаций. Several possibilities have been considered, including outside loans guaranteed by Member States, borrowing against the assets of the Organization and a bond offering.
Выпуск облигаций был превышен более чем в три раза. The bond issue was oversubscribed by more than three times.
Первый вариант предполагал выпуск облигаций по номиналу с низкой процентной ставкой, длинным периодом отсрочки в 26 лет и периодом окончательного погашения в 33 года (до 2038 года). The first option offered par bonds carrying a low interest rate, a long grace period of 26 years and a final maturity of 33 years (until 2038).
Африканский Союз также должен обеспечить облигациям рейтинг на уровне ААА для того, чтобы прорваться на международные рынки капитала на самых благоприятных условиях, что также включает выпуск облигаций на африканских биржах. The AU must secure an AAA bond rating in order to tap international capital markets on the most favorable terms, which includes issuing bonds on African exchanges.
Помимо требования активней использовать СДР в программах МВФ, правительства могли бы начать выпуск облигаций, номинированных в СДР. Beyond the push to use SDRs more actively in IMF programs, governments could issue SDR-denominated bonds.
До недавнего времени подобный шаг был бы немыслимым, поэтому первый выпуск облигаций новых заемщиков следует рассматривать как знак большого доверия инвесторов. Until recently, that might have been unthinkable, so the new borrowers’ initial bond issue should be viewed as a sign of great investor confidence.
Выпуск облигаций Bond issue
Второй предполагал выпуск облигаций по квазиноминалу с дисконтом в 30,6 процента от капитальной суммы, выплачиваемой только в песо, и с низкой купонной ставкой, также выплачиваемой в песо, длинным периодом отсрочки в 33 года и периодом окончательного погашения в 41 год (до 2046 года). The second option offered a quasi-par bond, carrying a discount of 30.6 per cent on principal, payable only in pesos, and carrying a low coupon also payable in pesos, a long grace period of 33 years and a final maturity of 41 years (until 2046).
Однако многие страны предпочитают существенно более дорогие коммерческие кредиты или даже выпуск облигаций. Nonetheless, many countries are choosing much more expensive commercial loans or bond issues.
С 1998 года китайское правительство всё больше полагается на выпуск облигаций в возрастающем объёме, тем самым перекладывая долги на плечи следующего поколения; Since 1998, the Chinese government has become increasingly reliant on ever larger bond issues for fiscal stimulus, pushing debt onto the next generation;
Поэтому этот выпуск облигаций будет в основном использоваться для рефинансирования этих долгов. This bond issue will primarily be used to refinance these debts and reduce the debt service for those two years by $1.16 billion and $415 million, respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!