Примеры употребления "выполняют" в русском с переводом "run"

<>
Хорошие подрывники всегда выполняют пробные операции. Successful bombers always have a practice run.
Эта команда возвращает все записи в журнале аудита действий администратора для командлетов, которые выполняют внешние администраторы. This command returns all entries in the administrator audit log for cmdlets run by external administrators.
Обычно большинство компаний выполняют закрытие запасов во время проведения процедур закрытия и выверки в конце месяца. In general, most companies run inventory close as part of their month-end closing and reconciliation procedures.
Группы ресурсов нужно настроить для работы в качестве производственных ячеек, которые выполняют задания в бережливом производстве. Resource groups must be configured to function as work cells that run process activities for lean manufacturing.
Инкубаторы выполняют для бизнеса вспомогательные функции, предоставляя помещения и логистические услуги, тем самым облегчая создание и функционирование новых предприятий. Incubators provide business support functions, including physical space and logistics, to ease the formation and running of new enterprises.
Например, нажатие клавиши ALT приводит к перемещению области выделения на строку меню браузера, а такие привычные сочетания клавиш, как CTRL+P (печать) и F1 (справка), выполняют команды в браузере, а не в Центре администрирования Exchange. For example, pressing Alt moves the focus to the browser menu bar, and familiar shortcuts, like Ctrl+P (Print) and F1 (Help), run browser commands rather than EAC commands.
По оценкам, в ходе этой тайной атаки 400 тысяч ботов (то есть программ, которые выполняют автоматические команды) отправили миллионы фиктивных политических сообщений, которые, в свою очередь, сгенерировали примерно 20% всего трафика в Twitter в последний месяц избирательной кампании. At one point during this clandestine assault, an estimated 400,000 bots – software applications that run automated scripts – sent millions of fictitious political messages, which in turn generated some 20% of all Twitter traffic during the final month of the campaign.
Создавать и выполнять группу мероприятий. Create and run a group of activities.
Выберите параметр Всегда выполнять этот шаг. Select the Always run this step option.
Выберите должность, которой выполнять анализ для. Select the job to run the analysis for.
Выполняемая версия SMTP не поддерживает команду XEXCH50 The version of SMTP running does not support the XEXCH50 verb
(По необходимости) Выполняйте пакетные задания обновления непрерывности. (If required) Run continuity update batch jobs.
Убедитесь, что PowerShell может выполнять подписанные скрипты: Make sure PowerShell can run signed scripts:
Выполняемый макрос использует функцию, которая возвращает значение "#Н/Д". A macro you run uses a function that returns #N/A
Сетка кнопок также сохраняет информацию о выполняемых кнопками функциях. The button grid also retains information about the functions that the buttons run.
Количество операций поиска, которые можно выполнять одновременно, тоже неограниченно. There's also no limit on the number of searches that can run at the same time.
Например, если вы выполняете команду на сервере Mailbox01, субъект — Mailbox01. For example, if you run the command on the server named Mailbox01, the value is Mailbox01.
Поговорить о том, чьи распоряжения она выполняла последние семь лет? Talk about who was running her off-book for the past seven years?
Если настроено автоматическое пополнение, это пакетное задание выполнять не нужно. If you have set up automatic refill, you do not have to run this batch job.
После очистки кэша отображение следующего выполняемого отчета может занять некоторое время. After the cache has been cleared, it may take some time for the next report that is run to display.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!