Примеры употребления "выполняли" в русском

<>
Вы выполняли все обследования, верно? You handled the work-Ups, right?
Эту работу выполняли трое моих парней. I had three men working that job.
Наши люди мужественно и дисциплинированно выполняли свой долг. Our people have played their part with courage and discipline.
Мы с отцом выполняли одну работу в Атенсе, Огайо. Dad and I were working a job in Ohio.
Определите, сколько раз люди открывали push-уведомления или выполняли другие действия. Measure push notification opens or other actions taken
Когда Я была в Мэрисвиле, мы с мужем выполняли наш супружеский долг. When I was at Marysville, I had conjugal with my husband.
Выполняли ли вы копирование и вставку ячеек, связанных с формулой, в таблице? Have you copied and pasted cells associated to a formula in the spreadsheet?
Но, безусловно, это очень дорого обойдется тем людям, которые ранее выполняли эти функции. But, of course, this comes at a high cost for the humans who previously filled those roles.
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства. Borrowing countries such as Argentina or the Ottoman Empire regularly defaulted.
Послы Полетт Бетел (Багамские Острова) и Кристиан Венавезер (Лихтенштейн) выполняли функции заместителей Председателя. Ambassadors Paulette Bethel (Bahamas) and Christian Wenaweser (Liechtenstein) served as Vice-Chairpersons.
Также важно, чтобы мы выполняли наши обязательства в отношении предоставления помощи в целях развития. It is also important that we stand by our commitments as far as development assistance is concerned.
Послы Полетт Бетел (Багамские Острова) и Франсискус Антониус Мария Майор (Нидерланды) выполняли функции заместителей Председателя. Ambassadors Paulette Bethel (Bahamas) and Franciscus Antonius Maria Majoor (Netherlands) served as Vice-Chairpersons.
Функции заместителей Председателя Рабочей группы выполняли послы Торстейнн Ингольфссон (Исландия) и Миньонет Патриция Даррант (Ямайка). Ambassadors Thorsteinn Ingolfsson (Iceland) and Mignonette Patricia Durrant (Jamaica) served as Vice-Chairpersons of the Working Group.
В некоторых случаях вам может быть предложено повторить проверку — например, если вы долго не выполняли вход. Occasionally, we might ask you to check it again — for example, if you haven’t signed in for a long while.
Находите новых клиентов или людей, которые посещали конкретную страницу или выполняли определенное действие на вашем сайте. Find new customers, or people who have visited a specific page or taken a desired action on your website.
Так как Вы до сих пор всегда выполняли свои обязательства, мы готовы перенести Вам срок оплаты. As you have always honored your obligations, we are prepared to grant a respite.
Они хотят, чтобы США выполняли руководящую роль, что в данный момент является самым последним, что может вдохновить демократов. They want the US to show leadership, which is the last thing aspiring democrats need right now.
Вы можете сохранять на свой телефон фото, для которых вы применяли фильтры и выполняли другое редактирование в Instagram. You can save photos you've filtered and edited on Instagram to your phone.
Работники корпорации " Бхагеерата " выполняли просьбу Государственной инженерной компании вплоть до момента их возвращения на родину 10 октября 1990 года. Bhagheeratha's employees obeyed the State Engineering Company's request until their repatriation on 10 October 1990.
Необходимо также, чтобы группы повстанцев и ополчения выполняли соглашение о прекращении огня и занимали конструктивную позицию за столом переговоров. It is also necessary for the rebel groups and militias to respect the ceasefire and show a constructive attitude at the negotiating table.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!