Примеры употребления "выполняет" в русском с переводом "make"

<>
Типы спецификации регистрации относятся к различным типам регистраций, которые выполняет работник. Registration specification types relate to the various types of registrations that a worker makes.
Давайте проведём наш собственный анализ того, как «большая восьмёрка» выполняет свои обещания. So let’s make our own account of how the G-8 did.
Вот вызов API Graph, который выполняет ваше приложение для публикации ссылки на Facebook: Here's the Graph API call your app makes to posting a link to Facebook:
По умолчанию отчет выполняет поиск изменений в группе ролей администраторов за последние две недели. By default, the report searches for changes made to administrator role groups in the past two weeks.
Затем функция сопоставляет общую сумму с вычетом и выполняет разноску, необходимую для закрытия вычета. The feature then matches the lump sum to the deduction and makes the postings that are required to close the deduction.
Группа выполняет экспорт данных в Excel по мере необходимости, но этот процесс требуется сделать более эффективным. Your team currently exports data to Excel as and when they have to, but you want to make this process more efficient.
В диалоговом окне «Поделиться» происходит отправка обратных вызовов в onSuccess и onCancel, если пользователь выполняет действие. The Share dialog makes callbacks into onSuccess and onCancel upon a user action.
Вы будете получать новое обновление каждый раз, когда кто-либо выполняет транзакцию, оформляет претензию или обновляет транзакцию. You will get a new update every single time someone makes a transaction, files a dispute or when a transaction is updated.
Если на уровне проекта нет назначенных налоговых групп, Microsoft Dynamics AX выполняет поиск в контракте по проекту. If no tax group assignment has been made at the project level, Microsoft Dynamics AX searches the project contract.
Если ваше приложение выполняет много вызовов и может инициировать срабатывание ограничения, мы возвращаем заголовок HTTP X-App-Usage. If your app is making enough calls to be considered for rate limiting by our system, we return an X-App-Usage HTTP header.
Если ваше приложение выполняет много вызовов и может инициировать срабатывание ограничения, мы возвращаем заголовок HTTP X-Page-Usage. If enough calls are being made on behalf of a page to be considered for rate limiting by our system, we return an X-Page-Usage HTTP header.
Например, Exchange System Manager выполняет запрос LDAP для создания службой Active Directory списка всех соединителей в группе маршрутизации. For example, Exchange System Manager makes an LDAP request to Active Directory to create a list view of all connectors within a routing group.
Установите флажок Прервать на автоматическое прекращение регистрации отсутствия, если работник выполняет регистрацию прихода до окончания указанных даты и времени. Select the Interrupt check box to automatically stop the absence registration if the worker makes a clock-in registration before the specified end date and time.
Договоры по лимиту определяют поручительскую ответственность сотрудника, когда сотрудник выполняет корпоративные закупки или утверждает расходы на мероприятия, связанные с бизнесом. Limit agreements define the fiduciary responsibilities of the employee when the employee makes corporate purchases or approves expenses for business-related activities.
Если мысль о Дракуле и вампирах заставляет нас содрогнуться, то миф о вампирах всё ещё выполняет для нас свои функции: If the thought of Dracula and vampires makes us shiver, then the vampire myth still fulfills its functions for us:
Когда кто-то на Facebook.com запускает вашу игру, Facebook выполняет запрос HTTP POST на URL Холста, указанный в настройках приложения. When a player on Facebook.com loads your game, Facebook will make an HTTP POST request to the Facebook Web Games URL provided under App Settings.
Продажи и маркетинг также облегчают продавцу создание предложений, создать и выполняет маркетинговые инициативы и отчет о мероприятиях и продажах сотрудников и клиентов. Sales and marketing also makes it easy for a salesperson to create quotations, create and follow up on marketing initiatives, and report on the activities and sales of workers and customers.
Национальный центр изобразительных искусств, созданный в 1982 году, выполняет четыре функции: государственные заказы, распространение, подготовка кадров и производство (руководство предприятиями, выпускающими художественную продукцию). The national centre for the plastic arts, established in 1982, has four main tasks: public commissioning, diffusion, training and production (administrating the making of works of art).
Они должны лоббировать ускоренное и своевременное исключение из категории наименее развитых стран, такие страны, как Индия и убедиться в том, что банк выполняет свою миссию: служить бедным странам. They should lobby for accelerated and timely graduation for countries like India and make sure that the Bank lives up to its mission to serve poor countries.
"Так как нормой является переноска 70 килограммов, мы зарабатываем около 46.000 рупий (3,8 евро) за каждую ходку", - поясняет нам Анто, который обычно выполняет три ежедневных переноски. "We generally carry 70 kilos, so we get about 46,000 rupees (3.8 euros) a trip" explains Anto, who usually make three trips a day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!