Примеры употребления "выполняемых" в русском с переводом "perform"

<>
Требуется ли организации дополнительная информация о выполняемых персоналом действиях? Does your organization want to collect additional information when users perform personnel actions?
Операции маршрута представляют шаг в последовательности шагов, выполняемых для создания продукта. Route operations represent a step in a sequence of steps performed to make the product.
Это первый уровень навигации для большинства заданий, выполняемых в Центре администрирования Exchange. This is the first level of navigation for most of the tasks you’ll perform in the EAC.
Вы также можете добавить на форму кнопки и другие функции для автоматизации часто выполняемых действий. You can also add command buttons and other features to a form to automate frequently performed actions.
Характер функций и степень сложности выполняемых задач видоизменились, что и является обоснованием для предлагаемых реклассификаций. The nature of the functions and the complexity of the tasks performed have changed, thus warranting the proposed reclassifications.
Создайте отчет, содержащий сведения обо всех операциях, выполняемых в текущем регистре и во время текущей смены. Generate a report that contains information about all of the operations that are performed on the current register and during the current shift.
Создайте X-отчет, содержащий сведения обо всех операциях с банковскими картами, выполняемых во время текущей смены. Generate an X report that contains information about all of the bank card operations that are performed during the current shift.
реклассификации ряда местных должностей в страновых отделениях, с тем чтобы отразить сложность выполняемых задач (89); и reclassifications of a number of local posts in the country offices to reflect the complexity of the tasks performed (89); and
Примечание. Это действие необязательно выполнять, если проблему удалось устранить с помощью действий, выполняемых вручную, которые описаны выше. Note: You don’t have to perform this step if the manual upgrade instructions above fixed the problem.
разграничение функций, выполняемых ПРООН от имени всей системы, с определением конкретных схем, которые будут характеризовать их эффективность; Delineation of the functions UNDP performs on behalf of the system, defining the distinctive arrangements that will characterize their performance;
Это требует самой строгой внутренней ревизии претензий и выплат, что выходит за рамки задач, выполняемых Сектором поддержки проверки и оценки Комиссии. This would call for the strictest internal audit of claims and payments, beyond the tasks performed by the Verification and Valuation Support Branch of the Commission.
представляемый раз в два года доклад Генерального секретаря о безвозмездно предоставляемом персонале с разбивкой по странам гражданства и указанием продолжительности службы и выполняемых функций; Biennial report of the Secretary-General on the use of gratis personnel, indicating nationality and summarizing duration of service and function performed;
Консультативный комитет не возражает против единовременного общего преобразования 64 позиций индивидуальных подрядчиков в 64 национальные должности, поскольку потребность в выполняемых ими функциях сохраняется постоянно. The Advisory Committee would not object to a one-time across-the-board conversion of 64 individual contractors into 64 national posts, since the functions they performed were required on a continuing basis.
Дополнительные сведения об обработке проводок по возврату в POS см. в разделах "О действиях, выполняемых кнопками" и "(RUS) Выполнение проводки по возврату" в справке по POS. For more information about how to process return transactions at the POS, see “About the actions that buttons perform” and “(RUS) Perform a return transaction” in POS Help.
Тем самым уменьшается количество задач администрирования, выполняемых в сети периметра, за счет возможности настройки сервера почтовых ящиков с последующей синхронизацией этих данных на пограничном транспортном сервере. This reduces the administration tasks you perform in the perimeter network by letting you configure the Mailbox server and then synchronize that information to the Edge Transport server.
Комитет далее рекомендует провести всеобъемлющий анализ функций, выполняемых сотрудниками категории общего обслуживания, в целях более точного определения должностей, которые можно было бы упразднить без ущерба для работы Организации. The Committee further recommends that a comprehensive analysis of the functions performed by the General Service staff be undertaken with a view to more accurately determining which posts can be eliminated without detriment to the work of the Organization.
С учетом постоянного характера выполняемых задач и в соответствии с резолюцией 59/296 Генеральной Ассамблеи предлагается преобразовать в штатные должности четыре должности водителей автомашин-эвакуаторов (национальные сотрудники категории общего обслуживания). Given the continuing nature of the tasks performed, and in line with General Assembly resolution 59/296, it is proposed that four posts of Tow Truck Operators (national General Service) for ground handling be regularized.
Это будет сделано путем определения и оценки уникальных функций в области развития, выполняемых ЮНФПА в своих основных программных областях и в страновых контекстах, складывающихся в новой архитектуре в области развития. This will be done through defining and measuring the unique development roles performed by UNFPA in its core programme areas and in the country contexts that are emerging under the new development architecture.
В общем случае корпорация Майкрософт рекомендует оставлять свободным не менее 25-30% дискового пространства для проведения операций обслуживания Exchange, выполняемых, например, с помощью таких служебных программ баз данных, как Eseutil и Isinteg. As a general rule of thumb, Microsoft recommends a minimum of 25 to 30 percent of free disk space for Exchange maintenance such as tasks performed using database utilities such as Eseutil and Isinteg.
В уведомлении по статье 34 секретариат просил " Ниигата " представить подтверждение этой заявленной потери, включая копии всех контрактов и субподрядных договоров, а также описание работ, выполняемых каждым субподрядчиком, и грузов, ввезенных каждым субподрядчиком. In the article 34 notification, the secretariat requested Niigata to provide evidence in support of this alleged loss, including copies of all contracts and subcontracts, as well as a description of the work performed by each contractor, and the goods delivered by each subcontractor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!