Примеры употребления "выполняемый" в русском

<>
Преобразование из стандартной стоимости в скользящее взвешенное среднее это выполняемый вручную процесс. Converting from standard cost to moving weighted average is a manual process.
Проверка моделей конфигурации продукта моделирует процесс настройки модели продукции, выполняемый во время обработки заказа. Testing the product configuration models simulates the product model configuration process that occurs during the order handling.
Основным фактором, препятствующим участию женщин в оздоровительных мероприятиях, является выполняемый ими большой объем работы, особенно в сельской местности. The major barrier to women's participation in leisure activities was their heavy workload, especially in rural areas.
Проверка — это выполняемый в Интернете процесс, который помогает определить подлинность установленной копии Windows, а также наличие и целостность важных лицензионных файлов. Validation is an online process that verifies that your copy of Windows is genuine and that critical Windows licensing files haven't been damaged, deleted, or removed.
Если для параметра QuerySender установлено значение, равное 0, при сканировании сообщений, отправляемых в списки рассылки, запрещается запрос всех получателей в глобальном каталоге, выполняемый «ScanMail для Microsoft Exchange». Setting the QuerySender value to 0 prevents ScanMail for Microsoft Exchange from querying the global catalog for all recipients when scanning messages sent to distribution lists.
Дополнительные сведения о повышении роли контроллеров доменов см. в базе знаний Майкрософт в статье 304403, описывающей анализ, выполняемый в Exchange для выдвижения контроллера домена на роль сервера глобального каталога (может быть на английском языке) (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=304403). For more information about promoting domain controllers, see Microsoft Knowledge Base article 304403, "XADM: Exchange Considerations for Promoting a Domain Controller to a Global Catalog Server" (http://go.microsoft.com/fwlink/?linkid=3052&kbid=304403)
письменный перевод, выполняемый на контрактной основе: передача на внешний подряд работ по письменному переводу, техническому редактированию, подготовке оригиналов, корректуре, набору, печатанию и других видов работ; оказание помощи подрядчикам и обратная связь с ними; координация системы контроля качества работ, выполняемых на условиях внешнего подряда; ведение, обновление и расширение перечня индивидуальных и корпоративных подрядчиков; Contractual translation: outsourcing of translation, editing, copy preparation, proofreading, typesetting, typing and other workload; provision of assistance and feedback to contractors; coordination of the quality-control system for outsourced jobs; maintenance, updating and expansion of the roster of individual and corporate contractors;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!